Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

इति संकल्पमुच्चार्य यथावत्सुसमाहितः । अंगन्यासं ततः कृत्वा ध्यायेदीशं च पार्वतीम्

iti saṃkalpamuccārya yathāvatsusamāhitaḥ | aṃganyāsaṃ tataḥ kṛtvā dhyāyedīśaṃ ca pārvatīm

هكذا، بعد أن يُتلى السَّنْكَلْبَا (saṅkalpa) على وجهه الصحيح مع تمام التركيز، يُؤدَّى نياسا الأعضاء؛ ثم يُتأمَّل في الربِّ إيشا (شيفا) والإلهة بارفتي.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle/‘thus’)
संकल्पम्resolve; intention
संकल्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
उच्चार्यhaving uttered
उच्चार्य:
Kriya-visheṣaṇa (पूर्वकर्म/Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootउद्-चर् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); ‘उच्चार्य’ = having uttered/recited
यथावत्properly; as prescribed
यथावत्:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथावत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
सुसमाहितःwell-composed; fully attentive
सुसमाहितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-समाहित (सम्-आ-धा धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्यय (past participle) ‘well-collected/attentive’
अङ्गन्यासम्limb-nyāsa (ritual placement on limbs)
अङ्गन्यासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्ग-न्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अङ्गस्य न्यासः)
ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-visheṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (then/thereafter)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (पूर्वकर्म/Adverbial)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) ‘having done’
ध्यायेत्should meditate
ध्यायेत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदी
ईशम्the Lord (Śiva)
ईशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पार्वतीम्Pārvatī
पार्वतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Unknown (contextual narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A focused sādhaka seated on kuśa grass, hands in ritual gesture, completing saṅkalpa and touching limbs in nyāsa, then turning inward to visualize Śiva and Pārvatī together in serene union.

Ī
Īśa (Śiva)
P
Pārvatī

FAQs

True worship begins with disciplined intention (saṅkalpa), bodily-sacred preparation (nyāsa), and focused meditation on the Divine Couple.

No single tīrtha is named in this verse; it teaches a general sādhana method used across Śaiva pilgrimage and temple worship contexts.

Pronouncing saṅkalpa, performing aṅganyāsa, and then meditating on Śiva and Pārvatī.