Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

प्रियो वा यदि वा द्वेष्यः स्त्रीणां भर्तैव दैवतम् । दुर्भगत्वेन दग्धाहं सखीमध्ये सुरेश्वर । भर्त्तर्यल्लब्धसौख्यास्मि तेन क्लिश्याम्यहं भृशम्

priyo vā yadi vā dveṣyaḥ strīṇāṃ bhartaiva daivatam | durbhagatvena dagdhāhaṃ sakhīmadhye sureśvara | bharttaryallabdhasaukhyāsmi tena kliśyāmyahaṃ bhṛśam

سواء كان محبوبًا أو مبغوضًا، فإن الزوج وحده هو الإله للنساء. إنني أحترق بنار «سوء الطالع» بين رفيقاتي، يا ربَّ الآلهة؛ ولأنني لم أنل السعادة مع زوجي فأنا أتألّم ألمًا شديدًا.

priyaḥdear/beloved
priyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (masculine nominative singular adjective)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
yadiif
yadi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional indeclinable: 'if')
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
dveṣyaḥhated/undesirable
dveṣyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdveṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (masculine nominative singular adjective)
strīṇāmof women
strīṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन (feminine genitive plural)
bhartāhusband
bhartā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (masculine nominative singular)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle: 'indeed/only')
daivatamdeity; divine object of worship
daivatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaivata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; विधेय (predicate nominative)
durbhagatvenadue to ill-fortune
durbhagatvena:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootdurbhagatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतौ/कारणे (instrumental of cause: 'due to')
dagdhāburnt/consumed
dagdhā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdagdha (कृदन्त; √dah दह्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (feminine nominative singular)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (1st person pronoun, nominative singular)
sakhī(among) friends
sakhī:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासपूर्वपद (in compound context)
madhyein the midst
madhye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण (locative: 'in the midst')
sureśvaraO Lord of the gods
sureśvara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (sureśvara = सुराणाम् ईश्वरः)
bhartariin (my) husband; with husband
bhartari:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (locative: 'in/with husband')
yatwhich
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun: 'which/that')
labdhaobtained
labdha:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootlabdha (कृदन्त; √labh लभ्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद (in compound context)
saukhyāhappiness/comfort
saukhyā:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaukhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद (happiness/comfort)
asmiI am
asmi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; अस्-धातु (to be)
tenatherefore/by that
tena:
Karana (Cause/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतौ (therefore/by that)
kliśyāmiI suffer; I am distressed
kliśyāmi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kliś (क्लिश्)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (I suffer/am afflicted)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nominative singular)
bhṛśamgreatly/excessively
bhṛśam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: 'excessively')

Prabhā

Tirtha: Revā (Narmadā) – uttara-taṭa tīrtha (as framed in Revākhaṇḍa episode)

Type: ghat

Listener: null

Scene: A sorrowful woman (Prabhā) among her companions on a riverbank, hands folded, expressing her ‘daurbhāgya’ and lack of conjugal happiness before the Lord of gods.

P
Prabhā
S
Sureśvara (Śiva)
B
bhartṛ (husband)

FAQs

Human suffering—social and personal—can be transformed into a sincere turning toward the Divine for remedy and grace.

This is part of the narrative that culminates in the glorification of Prabhāsa/Prabhāseśvara.

No direct ritual; the verse expresses the devotee’s plight and the intent behind her austerities and petition.