Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

ते याच्यमाना देवेश तिष्ठन्तु स्मरणे मम । दुहितेयं विशालाक्षी सर्वः सर्वं विजानते

te yācyamānā deveśa tiṣṭhantu smaraṇe mama | duhiteyaṃ viśālākṣī sarvaḥ sarvaṃ vijānate

يا ربَّ الآلهة، حين يُتضرَّع إليهم فليثبتوا في ذاكرتي. وهذه الابنةُ واسعةُ العينين تعرف كلَّ شيء؛ حقّاً إنّ العليمَ بكلّ شيءٍ يدرك كلَّ شيء.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
याच्यमानाःbeing requested
याच्यमानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयाच् (धातु) + यमान (कृदन्त; कर्मणि वर्तमान)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि वर्तमानकृदन्त (being requested)
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
तिष्ठन्तुlet (them) remain
तिष्ठन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
स्मरणेin remembrance/memory
स्मरणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्मरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
दुहिताdaughter
दुहिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इयम्this (she)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विशालाक्षीwide-eyed
विशालाक्षी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविशाल (प्रातिपदिक) + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (विशाले अक्षिणी यस्याः सा)
सर्वःthe all-knowing one / everyone (contextual)
सर्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विजानतेknows
विजानते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+ज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्

Brahmā (Parameṣṭhin) addressing Śiva (Deveśa)

Scene: A prayerful figure asks Devēśa that the Vedas, though implored, remain in his remembrance; beside him stands a wide-eyed daughter figure (Viśālākṣī), symbolizing insight/omniscience, while the deity’s all-knowing gaze encompasses all.

B
Brahmā
Ś
Śiva (Deveśa)
N
Narmadā (implied as 'daughter', viśālākṣī)

FAQs

Remembrance (smaraṇa) of the divine and sacred beings is presented as efficacious, while affirming the Lord’s omniscience.

The Revā/Narmadā sacred sphere is implied through the epithet of the 'daughter' (viśālākṣī), central to Revā Khaṇḍa’s river-mahātmya.

No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on smaraṇa (devotional remembrance).