जाता दासी न सन्देहः श्वेतो भास्करवाहनः । उच्चैःश्रवा हयः श्वेतो न कृष्णो विद्यते क्वचित्
jātā dāsī na sandehaḥ śveto bhāskaravāhanaḥ | uccaiḥśravā hayaḥ śveto na kṛṣṇo vidyate kvacit
ستصبح أمةً بلا شك، لأن مطية الشمس بيضاء. الحصان أوتشايشرافا أبيض اللون، ولا يوجد في أي مكان بلون أسود.
Serpents (Nāgāḥ) (deduced from immediate context: their reaction and planning)
Scene: A speaker insists the horse must be white, citing the Sun’s white mount and the famed white Uccaiḥśravā; the tone is forceful, as if sealing another’s fate.
When truth is evident, clinging to false victory leads to adharma and sets the stage for deceit.
None; the verse focuses on the mythic figure Uccaiḥśravā and the wager’s consequence.
None.