स निशम्य वचस्तस्य उत्थितः परमेश्वरः । समुद्गिरन् स लोकांस्त्रीन् ग्रस्तान् कल्पक्षये तदा
sa niśamya vacastasya utthitaḥ parameśvaraḥ | samudgiran sa lokāṃstrīn grastān kalpakṣaye tadā
فلما سمع كلامه نهض الربّ الأعلى؛ وعند فناء الكَلْبَة، أخرج من جديد العوالم الثلاثة التي كان قد ابتلعها.
Unknown (contextual narrator in Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Sages / audience of tīrtha-kathā
Scene: The Supreme Lord rises from stillness; from His mouth/breath He expels the swallowed three worlds—depicted as three layered spheres or planes emerging from a luminous form over pralaya waters.
The Lord is both the dissolver and restorer of the cosmos; surrender to Parameśvara brings confidence amid worldly endings and renewals.
This verse is cosmological rather than local; within Revā Khaṇḍa it frames the sacred geography that follows around the Revā (Narmadā) region.
None explicitly; the verse establishes Śiva’s supreme agency rather than a rite.