किं चन्दनेन पीयूपबिन्दुना किं किमिन्दुना
kiṃ candanena pīyūpabindunā kiṃ kimindunā
ما نفعُ معجون الصندل الآن؟ وما نفعُ قطرةٍ من الأمِرتا؟ بل ما شأنُ القمر عندي بعد اليوم؟
Unspecified (contextually the grieving mother/wife of the sage Dīrghatapā, lamenting)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: Mother rejects offerings of sandal paste, nectar-like drink, and moonlit comfort; she turns away from a tray of soothing items while the moon shines indifferent outside.
Worldly comforts and even ‘cooling’ remedies feel meaningless when the mind is overwhelmed by grief; the Purāṇic narrative prepares the ground for dharmic counsel and karmic reflection.
The verse sits within the Revā Khaṇḍa framework connected to the sacred Revā/Narmadā region, though this line itself is a personal lament rather than direct tīrtha-praise.
None in this verse; it is an expression of lament (śoka).