दृष्टादृष्टं तु यत्किंचिन्न समं ब्रह्महत्यया । अन्यथा ब्रह्महत्यायाः शुद्धिर्मे न भविष्यति
dṛṣṭādṛṣṭaṃ tu yatkiṃcinna samaṃ brahmahatyayā | anyathā brahmahatyāyāḥ śuddhirme na bhaviṣyati
لا شيء البتّة—مما يُرى في هذا العالم أو يُذكر في الغيب—يُعادِل إثم قتلِ البرهمن. وإلا فلن أنال التطهّر من جريمةِ براهمهاتيا (قتل البرهمن).
Citrasena (continuing)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha sphere (contextual)
Type: kshetra
Scene: A contemplative, didactic moment: the king, head bowed, speaks of brahmahatyā’s unmatched weight; the brāhmaṇa’s radiance and the quiet forest underscore moral gravity.
Brahmahatyā is portrayed as an exceptionally weighty transgression; purification requires a properly guided atonement, not denial or minimization.
No single tīrtha is named in the verse; the doctrinal emphasis supports the Revā Khaṇḍa’s larger tīrtha-framework.
No specific rite is stated here—only the insistence that purification must be achieved through some valid means.