पितेव पुत्रं परिरक्ष देव जहीन्द्रशत्रुं सह पुत्रपौत्रैः । तथेति चोक्तः कमलासनेन सुरासुरैर्वन्दितपादपद्मः
piteva putraṃ parirakṣa deva jahīndraśatruṃ saha putrapautraiḥ | tatheti coktaḥ kamalāsanena surāsurairvanditapādapadmaḥ
«احفظْنا، أيها الإله، كما يحفظُ الأبُ ابنَه؛ واقتلْ عدوَّ إندرا مع أبنائه وأحفاده.» فلمّا خاطبه براهما الجالسُ على اللوتس، أجابَ هو—الذي تُسجَدُ لقدمَيْه اللوتسيتين من الدِّيفات والأسورات معًا—قائلاً: «ليكن كذلك.»
Brahmā (petition), with Vāsudeva’s assent implied
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Ṛṣis/assembly (frame)
Scene: Brahmā, lotus-seated, petitions the Lord to protect like a father and to slay Indra’s enemy with his progeny; devas and asuras alike bow to the Lord’s lotus feet; the Lord replies ‘So be it.’
The Lord’s guardianship is parental in compassion, and his justice is decisive against entrenched adharma.
No specific tīrtha is named in this verse.
None; it is a supplication (prārthanā) and divine acceptance.