तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा विधिना जपेद्द्विजान् । तस्य कोटिगुणं पुण्यं जायते नात्र संशयः
tatra tīrthe tu yaḥ snātvā vidhinā japeddvijān | tasya koṭiguṇaṃ puṇyaṃ jāyate nātra saṃśayaḥ
في ذلك المَعبَر المقدّس (تيرثا)، من اغتسل ثم أتى بالجَپا على الوجه المشروع، ببركة ذوي الولادتين (الدفيجا)، تولّد له ثوابٌ مضاعفٌ مليونَ مرّة؛ لا ريب في ذلك.
Śrī Mārkaṇḍeya (contextual continuation)
Tirtha: Revā-tīrtha (unspecified sub-tīrtha in Revākhaṇḍa context)
Type: ghat
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A pilgrim at a river-tīrtha completes a ritual bath, then sits on kuśa grass facing east, counting japa on a mālā while learned brāhmaṇas stand nearby reciting blessings; the river glitters with morning light.
Disciplined practice (vidhi) at a tīrtha magnifies spiritual merit exponentially.
The same Revā Khaṇḍa tīrtha being discussed (Puṣkariṇī/Sūrya worship locale in the Vimaleśvara circuit).
Bathe at the tīrtha and perform japa according to proper rules, with due respect to the dvijas.