Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

यस्मिन् कालेऽथ सम्बन्धे उत्पन्नं तीर्थमुत्तमम् । सर्वपापहरं पुण्यं तीर्थं जातं कथं प्रभो

yasmin kāle'tha sambandhe utpannaṃ tīrthamuttamam | sarvapāpaharaṃ puṇyaṃ tīrthaṃ jātaṃ kathaṃ prabho

«في أيّ زمانٍ، وبأيّ سببٍ أو صلةٍ، نشأ هذا التيرثا الأسمى، هذا المَعبرُ المقدّسُ الذي يزيلُ كلَّ خطيئة؟ وكيف وُجدَ هذا الموضعُ الطاهر، أيها المبجَّل؟»

yasminin which
yasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypePronoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
kāleat what time
kāle:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
athaand; then
atha:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अनुक्रम/प्रश्नार्थक (then/and/now)
sambandhein what connection/circumstance
sambandhe:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsambandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
utpannamarisen; produced
utpannam:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootut-pad (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying tīrtham)
tīrthamholy ford; pilgrimage place
tīrtham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uttamamexcellent
uttamam:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying tīrtham)
sarva-pāpa-haramremoving all sins
sarva-pāpa-haram:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + hara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying tīrtham); (सर्वाणि पापानि हरति)
puṇyamholy; meritorious
puṇyam:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying tīrtham)
tīrthamthe tīrtha
tīrtham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
jātamborn; come into being
jātam:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjan (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying tīrtham)
kathamhow
katham:
Sambandha (Question/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन; पुंलिङ्ग

Yudhiṣṭhira (continuing inquiry)

Tirtha: Kapilā Tīrtha / Narmadeśvara-associated tīrtha (as queried)

Type: kshetra

Listener: Mārkaṇḍeya (addressed as prabho)

Scene: A questioning king points toward a river-map; the sage prepares to narrate, with a faint cosmic clock/seasonal wheel motif indicating ‘kāla’, and a chain-link motif indicating ‘sambandha’ (causal connection) behind the emerging tīrtha.

K
Kapilā-tīrtha (implied)

FAQs

Sacred places are understood through their origin narratives (utpatti-kathā), which reveal why a tīrtha carries purifying power in dharma.

The question concerns the supreme tīrtha being discussed in this chapter—Kapilā-tīrtha within the Revā Khaṇḍa setting.

None directly; the verse asks for the tīrtha’s origin and the reason for its sin-destroying merit.