Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 32

सरितः सागराः शैलाः क्षयं प्राप्ता ह्यनेकशः । त्वमेका तु कथं साध्वि तिष्ठसे कारणं महत् । श्रोतुमिच्छाम्यहं देवि कथयस्व ह्यशेषतः

saritaḥ sāgarāḥ śailāḥ kṣayaṃ prāptā hyanekaśaḥ | tvamekā tu kathaṃ sādhvi tiṣṭhase kāraṇaṃ mahat | śrotumicchāmyahaṃ devi kathayasva hyaśeṣataḥ

«إن الأنهار والبحار والجبال—كثيرة حقًّا—قد نالها الفناء مرارًا. وأنتِ وحدكِ باقية؛ فكيف ذلك، أيتها السيدة الفاضلة؟ أودّ أن أسمع يا إلهة—فحدّثيني عن السبب العظيم كاملاً.»

saritaḥrivers
saritaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
sāgarāḥoceans
sāgarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
śailāḥmountains
śailāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
kṣayamdestruction; end
kṣayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
prāptāḥhave reached
prāptāḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Predicate participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√āp (धातु) + pra- (उपसर्ग), क्त (past passive participle)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘प्राप्त’ = having reached
hiindeed
hi:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphatic/causal nuance
anekaśaḥin many ways; repeatedly
anekaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootanekaśas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे? (2nd person pronoun), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ekāalone; single
ekā:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (tvam)
tubut
tu:
Sambandha/Contrast marker
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (conjunction/particle)
kathamhow?
katham:
Kriyāviśeṣaṇa (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
sādhviO virtuous lady
sādhvi:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
tiṣṭhaseyou stand; remain
tiṣṭhase:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√sthā (धातु), laṭ (लकार)
Formवर्तमानकाल (लट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, आत्मनेपद
kāraṇamreason; cause
kāraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
mahatgreat
mahat:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (kāraṇam)
śrotumto hear
śrotum:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Root√śru (धातु), तुमुन् (infinitive)
Formकृदन्त (तुमुन्), अव्ययभाव (infinitive)
icchāmiI wish
icchāmi:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु), laṭ (लकार)
Formवर्तमानकाल (लट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
deviO goddess/lady
devi:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
kathayasvatell (me)
kathayasva:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√kath (धातु), loṭ (लकार)
Formआज्ञार्थ (लोट्/imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, आत्मनेपद
hiindeed
hi:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
aśeṣataḥcompletely; without remainder
aśeṣataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootaśeṣatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)

Manu

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: A king (rājendra)

Scene: A seeker addresses a radiant river-goddess, asking why she alone endures when rivers, seas, and mountains perish; the backdrop suggests pralaya-waters and vanished landscapes.

M
Manu
R
Rivers
O
Oceans
M
Mountains

FAQs

The tīrtha’s sanctity is not merely physical; it is upheld by divine origin and purpose beyond worldly dissolution.

Revā (Narmadā), presented as uniquely enduring and worthy of full theological explanation.

None directly; the verse requests the complete teaching that grounds later devotional practice.