Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 75

वरं शङ्करपादौ च शरणं यामि मूढधीः । न माता न पिता चैव न बन्धुर्नापरो जनः

varaṃ śaṅkarapādau ca śaraṇaṃ yāmi mūḍhadhīḥ | na mātā na pitā caiva na bandhurnāparo janaḥ

خيرٌ لي—وإن كان عقلي في غفلة—أن ألجأ ملاذًا إلى قدمي شَنْكَرَة؛ إذ لا أمّ ولا أب، ولا قريب ولا أحدٌ سواهم يستطيع حقًّا أن يحميني.

वरम्better (it is)
वरम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे नपुंसक-एकवचन-आकारान्तं, क्रियाविशेषणवत् (indeclinable usage: 'better')
शङ्करपादौŚaṅkara's feet
शङ्करपादौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शङ्करस्य पादौ)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; गत्यर्थक्रियायाः कर्म
यामिI go / I take (refuge)
यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मूढधीः(I) of deluded mind
मूढधीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूढ (कृदन्त/विशेषण-प्रातिपदिक) + धी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (मूढा धीः यस्य/या) — here as self-designation
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
माताmother
माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
nor
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
पिताfather
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एवindeed / just
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
बन्धुःkinsman / relative
बन्धुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
nor
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
अपरःanother / other
अपरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
जनःperson
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Unspecified penitent (contextual speaker within Revā Khaṇḍa narrative)

Tirtha: Śaṅkara-pāda-śaraṇa at Revā tīrthas (contextual)

Type: kshetra

Scene: A distressed devotee, hands folded, bows mentally to Śiva’s feet while silhouettes of mother, father, and relatives stand helpless in the background.

Ś
Śaṅkara
Ś
Śiva

FAQs

Ultimate protection is spiritual—found in surrender to Śiva—not in social ties or worldly support.

The verse is devotional rather than geographical; it aligns with the Revā Khaṇḍa’s Śaiva tīrtha ethos by centering Śaṅkara’s feet as the supreme refuge.

Śaraṇāgati (taking refuge) is the implied practice; no formal rite is specified in this line.