दृष्ट्वा देवी मुनिश्रेष्ठं कृत्वा पादाभिवन्दनम् । आसनं काञ्चनं शुभ्रमर्घ्यपाद्यादिकं ददौ
dṛṣṭvā devī muniśreṣṭhaṃ kṛtvā pādābhivandanam | āsanaṃ kāñcanaṃ śubhramarghyapādyādikaṃ dadau
فلما رأتِ الملكةُ خيرَ الحكماء، انحنت عند قدميه ساجدةً؛ ثم قدّمت له مقعدًا من ذهبٍ خالصٍ مبارك، وقدّمت الأَرْغْيَا وماءَ غسلِ القدمين وسائرَ طقوسِ الاستقبال.
Narrator (third-person)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: The queen, seeing the foremost sage, bows at his feet and offers a shining golden seat and the welcome offerings—arghya, water for feet, and other upacāras.
Honouring saints through atithi-dharma—salutation, seat, and offerings—is itself a purifier and a mark of righteous rule.
No tīrtha is directly praised; the verse emphasizes dharmic hospitality within the Revā Khaṇḍa setting.
Arghya, pādya, and offering an āsana to a visiting sage—standard rites of reception.