Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 44

जटाजूटाबद्धशिरा ज्वलनार्कसमप्रभः । त्रिधा प्रदक्षिणीकृत्य दण्डवत्पतितो भुवि

jaṭājūṭābaddhaśirā jvalanārkasamaprabhaḥ | tridhā pradakṣiṇīkṛtya daṇḍavatpatito bhuvi

وقد شُدَّ رأسه بضفائر الجَطا، متلألئًا كالنار المتقدة والشمس؛ طاف ثلاث مرات طوافَ التبجيل، ثم خرَّ على الأرض ساجدًا سجودًا تامًّا.

जटाजूटाबद्धशिराःwith head bound by matted locks
जटाजूटाबद्धशिराः:
Karta (Qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootजटा (प्रातिपदिक) + जूट (प्रातिपदिक) + बद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक) + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (जटाजूटेन बद्धं शिरः यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘whose head is bound with a matted-hair bundle’
ज्वलनार्कसमप्रभःradiant like fire and sun
ज्वलनार्कसमप्रभः:
Karta (Qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्वलन (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ज्वलनार्कयोः समा प्रभा यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having radiance equal to fire and sun’
त्रिधाthrice/threefold
त्रिधा:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootत्रिधा (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/प्रकारवाचक adverb): threefold, thrice
प्रदक्षिणीकृत्यhaving circumambulated
प्रदक्षिणीकृत्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + प्र- (उपसर्ग) + दक्षिणी (नामधातु/प्रातिपदिक-आधारित)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having made pradakṣiṇā / having circumambulated’
दण्डवत्like a staff (fully prostrate)
दण्डवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय/उपमान)
Formअव्यय (उपमानवाचक adverb): like a staff, prostrate
पतितःfell/prostrated
पतितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘fallen’
भुविon the ground
भुवि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: ‘earth/ground’)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)

Narrator (contextual, before Nārada’s direct speech begins)

Tirtha: Revā-tīra Śaiva-sthāna (unspecified)

Type: ghat

Scene: Nārada, hair bound in a jata-crown, blazing with sun-fire radiance, circles the deity three times and then lies fully prostrate on the ground.

N
Nārada
Ś
Śiva

FAQs

Reverence is expressed through embodied devotion—circumambulation and full prostration offered to the Lord with humility.

The setting belongs to the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred region), though this verse itself focuses on worship of Śiva rather than naming a single tīrtha.

Pradakṣiṇā (circumambulating) three times and daṇḍavat-praṇāma (full prostration).