यस्मिन्पतति तद्दिव्यं दृप्तस्य त्रिपुरं महत् । न तत्र ब्राह्मणा देवा गावो नैव तु जन्तवः
yasminpatati taddivyaṃ dṛptasya tripuraṃ mahat | na tatra brāhmaṇā devā gāvo naiva tu jantavaḥ
حيثما هبطت تريبورا العجيبة العظيمة لذلك المتكبّر، فلا برهمنة هناك ولا آلهة ولا أبقار؛ بل لا يبقى هناك كائنٌ حيٌّ البتّة.
Devas (speaking to Śiva)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A gigantic, radiant yet ominous Tripura-form ‘descending’ like a moving fortress; below it, a barren expanse with no people, no cattle, no signs of worship—only scorched earth.
Dharma is recognized by the protection of sacred life—brāhmaṇas, devas (worship), and cows; tyranny erases these supports of order.
No single tirtha is identified; the verse describes widespread devastation as the impetus for divine intervention.
None directly; the verse implies the dharmic ideal of protecting brāhmaṇas and cows.