Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 157

भुक्तोत्थितौ तु विश्राम्य शय्यासु च क्षमापयेत् । गुरुमूलं यतः सर्वं गुरुर्ज्ञेयो महेश्वरः

bhuktotthitau tu viśrāmya śayyāsu ca kṣamāpayet | gurumūlaṃ yataḥ sarvaṃ gururjñeyo maheśvaraḥ

بعد أن يأكلوا ويقوموا، ويُهيَّأ لهم الراحة على الفُرُش، ينبغي أن يُلتمَس عفوهم؛ لأنّ كلَّ الدَّرما أصلُها الغورو، والغورو يُعرَف أنّه ماهيشڤارا نفسه.

bhuktahaving eaten
bhukta:
Kāla/Avadhāraṇa (Temporal qualifier)
TypeAdjective
Rootbhuj (धातु) → bhukta (कृदन्त)
Formभुज्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (समासपूर्वपदत्वात् अव्यक्त-विभक्ति)
utthitau(two) having risen
utthitau:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootut-√sthā (धातु) → utthita (कृदन्त)
Formउत्+स्था-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुल्लिङ्गे प्रथमा द्विवचनम्
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle); विरोध/अन्वयार्थे
viśrāmyahaving rested
viśrāmya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootvi-√śram (धातु) → viśrāmya (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप (gerund); पूर्वक्रिया
śayyāsuon the beds
śayyāsu:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootśayyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; बहुवचनम्
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
kṣamāpayetshould cause (them) to forgive / should ask forgiveness
kṣamāpayet:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootkṣamāpay (धातु; णिच्)
Formलोट्-लकार (imperative); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम्; णिजन्त (causative)
guru-mūlamhaving the guru as the root
guru-mūlam:
Karma/Viśeṣya (Object/Predicate nominal)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (गुरोः मूलम्); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्
yataḥbecause/from which
yataḥ:
Hetu (Cause)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय (causal relative adverb)
sarvameverything
sarvam:
Karta/Viśeṣya (Subject/Totality)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्
guruḥthe guru
guruḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचनम्
jñeyaḥis to be known/recognized
jñeyaḥ:
Vidhi (Injunctive predicate)
TypeAdjective
Root√jñā (धातु) → jñeya (कृदन्त)
Formज्ञा-धातोः यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory); पुल्लिङ्ग; प्रथमा एकवचनम्
maheśvaraḥMahēśvara (Śiva)
maheśvaraḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचनम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā tīrthas)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A pilgrim-householder respectfully attends a seated guru after a meal, arranging a clean bed and then bowing with folded hands to ask pardon; subtle Śiva-aura behind the guru to indicate Maheśvara-identification.

G
Guru
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

The guru is the foundation of spiritual life; honoring the guru with service and humility is equivalent to honoring Śiva.

The verse is doctrinal (guru-tattva) rather than site-specific, within the Revā Khaṇḍa’s tīrtha-oriented framework.

Provide rest after feeding, and formally request forgiveness—an etiquette of guru-sevā and pūjā completion.