Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

सर्वैस्तैरामलाः क्षिप्ता ये ते देवेन पाण्डव । आनीतास्तत्क्षणादेव ततः पश्चात्क्षिपेद्धरः

sarvaistairāmalāḥ kṣiptā ye te devena pāṇḍava | ānītāstatkṣaṇādeva tataḥ paścātkṣipeddharaḥ

يا باندافا (Pāṇḍava)، أيّ ثمار آمالَكا (āmalaka) كان أولئك الفتيان يرمونها، كان الإله (Deva) يعيدها في اللحظة نفسها؛ ثم بعد ذلك فقط يرمي الرامي مرة أخرى.

सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
आमलाःāmalaka fruits
आमलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāmala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
क्षिप्ताःthrown
क्षिप्ताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
येwhich
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तद्-प्रत्यय (correlative)
देवेनby the god
देवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpāṇḍava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
आनीताःbrought back
आनीताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-nī (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तत्क्षणात्from that very moment / instantly
तत्क्षणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottat-kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तस्मिन् क्षणे)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
ततःthen/thereafter
ततः:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (adverb)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
क्षिपेत्would throw / should throw
क्षिपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
धरःthe bearer (Śiva)
धरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Āmaleśvara / Āmalakeśvara

Type: kshetra

Listener: Pāṇḍava

Scene: Boys throw āmalaka fruits outward; before they land, the child-Śiva has already retrieved and returned them, as if time loops; astonished faces, fruits appearing back in hands.

Ś
Śiva (Deva)
P
Pāṇḍava (listener epithet)
B
Boys
Ā
Āmalaka

FAQs

The Lord’s līlā demonstrates effortless sovereignty over time and motion, inspiring faith that divine grace can ‘return’ what seems lost.

The Revā (Narmadā) narrative setting; the precise tīrtha is not named in this specific verse.

No explicit ritual; the implied practice remains śravaṇa/smaraṇa of the Lord’s deeds for purification.