Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 41

वायुवेगेन देवेन लुञ्जितास्ते समन्ततः । भारं बद्ध्वा तु सर्वेषां बटूनां च नरेश्वर

vāyuvegena devena luñjitāste samantataḥ | bhāraṃ baddhvā tu sarveṣāṃ baṭūnāṃ ca nareśvara

يا سيد الناس، دفعهم الإله بسرعة الريح فقبض عليهم من كل جانب؛ ثم شُدَّت على جميع أولئك التلاميذ الصغار حمولةٌ ثقيلة.

वायुवेगेनby the force of wind
वायुवेगेन:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootवायु + वेग (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘वायोः वेगः’), करणत्वे
देवेनby the god
देवेन:
Karta (Agent, instrumental in passive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
लुञ्जिताःwere snatched away
लुञ्जिताः:
Kriyā (Predicate state)
TypeVerb
Rootलुञ्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √लुञ्ज्/लुञ्च्)
Formभूतकालिक-कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘torn/snatched’
तेthey
ते:
Karma/Karta (Patient-subject in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
समन्ततःon all sides/everywhere
समन्ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
भारम्a load/burden
भारम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
बद्ध्वाhaving tied
बद्ध्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having bound/tied’
तुand/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; ‘of all’ (genitive)
बटूनाम्of the boys/brahmacārins
बटूनाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootबटु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनरेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘नराणाम् ईश्वरः’)

Narrative speaker not explicit in excerpt (addressing a king: nareśvara)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: Nṛpa (king)

Scene: A deva, like a rushing gale, encircles the fleeing students and seizes them from all sides; each boy is shown with a symbolic burden being bound upon him.

D
Deva
B
Baṭus

FAQs

Actions create binding consequences; dharma teaches that responsibility cannot be escaped when one violates a pledge.

The setting remains within the Revā (Narmadā) sacred narrative world, though this verse emphasizes the dramatic enforcement of conduct.

None explicitly; it describes punitive binding (bhāra-baddha) as part of the story’s vow-related consequence.