Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

जय देवपते श्रीमन्साक्षाद्ब्रह्म सनातन । तव लोकाः शरीरस्थास्त्वं गतिः परमेश्वर

jaya devapate śrīmansākṣādbrahma sanātana | tava lokāḥ śarīrasthāstvaṃ gatiḥ parameśvara

النصر لك يا سيّد الآلهة، أيها المجيد؛ أنتَ براهمان ذاته، الأزلي. جميع العوالم قائمة في جسدك؛ وأنت وحدك الملجأ الأعلى والغاية الأخيرة، يا ربّ الكلّ.

जयhail!
जय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootजय (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; निपात (exclamation)
देवपतेO lord of the gods
देवपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (देवानां पतिः)
श्रीमान्O glorious one
श्रीमान्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootश्री (प्रातिपदिक) + मतुप् (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (हे श्रीमन्); मतुपन्त
साक्षात्directly, manifestly
साक्षात्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
ब्रह्मO Brahman / the Absolute
ब्रह्म:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-एकवचन (हे ब्रह्म / ब्रह्म); अकारान्त-रूप
सनातनO eternal one
सनातन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
लोकाःworlds
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
शरीरस्थाःsituated in (your) body
शरीरस्थाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशरीर (प्रातिपदिक) + स्थ (स्था-धातु, क्त; कृदन्त/प्रातिपदिकवत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (शरीरे स्थाः)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
गतिःrefuge/goal
गतिः:
Pradhana (Predicate nominative/प्रथमान्त-विशेष्य)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परमेश्वरO Supreme Lord
परमेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (परमः ईश्वरः)

A devotee/praiser in the Revā-khaṇḍa narrative (speaker not explicitly named in the excerpt)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: The devotee proclaims the Lord as eternal Brahman; behind the reclining form, a subtle cosmic panorama appears—worlds, beings, and elements nested within the deity’s aura/body.

P
Parameśvara
B
Brahman
L
Lokāḥ (worlds)

FAQs

The Supreme Lord is both immanent (holding all worlds within Himself) and transcendent (the final gati/refuge).

The verse occurs within Revā-khaṇḍa, aligning devotion with the sanctity of the Revā (Narmadā) tīrtha landscape.

None directly; the emphasis is theological praise and surrender.