पुलस्त्यो लोमशश्चैव तथान्ये पुत्रपौत्रिणः । स्नात्वा निःशेषतीर्थेषु गतास्ते विन्ध्यपर्वतम्
pulastyo lomaśaścaiva tathānye putrapautriṇaḥ | snātvā niḥśeṣatīrtheṣu gatāste vindhyaparvatam
ومضى بولَسْتْيَا ولومَشَا، ومعهما سائرُ الرِّشيّين مصحوبين بأبنائهم وأحفادهم، وبعد أن اغتسلوا في جميع التيرثات المقدسة، اتجهوا إلى جبل فيندْهْيَا.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual deduction)
Tirtha: Niḥśeṣa-tīrtha-snāna (collective/complete bathing across tīrthas) leading toward Vindhya
Type: peak
Scene: A procession of sages—Pulastya, Lomaśa, and others with sons and grandsons—departing after ritual baths, moving toward the blue-green silhouette of the Vindhya; waterpots, staffs, and matted hair; sense of purposeful pilgrimage.
Pilgrimage becomes complete when it is joined with purifying acts like tīrtha-snāna and the company of saintly lineages.
The verse gestures to a circuit of multiple tīrthas culminating in the sacred region of Vindhyaparvata within the Revākhaṇḍa setting.
Snāna (ritual bathing) at tīrthas—here described as bathing in all tīrthas (niḥśeṣa-tīrtheṣu).