Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

दर्शयन्तो मुनेः शक्तिं तमपृच्छन् द्विजोत्तमम् । श्रोतुमिच्छाम ते ब्रह्मन् किं पापं कृतवानसि

darśayanto muneḥ śaktiṃ tamapṛcchan dvijottamam | śrotumicchāma te brahman kiṃ pāpaṃ kṛtavānasi

مُظهِرين قدرةَ ذلك المُنيّ، سألوا أفضلَ ذوي الولادتين: «يا براهمن، نودّ أن نسمع: أيَّ إثمٍ اقترفت؟»

दर्शयन्तःshowing
दर्शयन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमानकृदन्त/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Parasmaipada; 'showing'
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; Masculine, Genitive, Singular
शक्तिम्power
शक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun; Masculine, Accusative, Singular
अपृच्छन्asked
अपृच्छन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Parasmaipada
द्विजोत्तमम्the best of the twice-born (brahmin)
द्विजोत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक); द्विजोत्तम (समस्तप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular; षष्ठी/तत्पुरुषार्थे 'द्विजानाम् उत्तमः'
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), अव्ययभाव; 'to hear'
इच्छामःwe wish
इच्छामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; Parasmaipada
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Pronoun; Genitive, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; Masculine, Vocative, Singular
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Interrogative pronoun; Neuter, Accusative, Singular
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
कृतवान्have done
कृतवान्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्यय (परिपूर्णकृदन्त/Perfect participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular; 'having done'
असिyou are
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada

Narrator (contextually: Śrī Markaṇḍeya)

Tirtha: Revā tīrtha sphere (contextual)

Type: kshetra

Listener: Bhārata (frame addressee)

Scene: A circle of sages, palms joined or in attentive posture, respectfully questioning a radiant dvijottama; subtle aura indicating the muni’s śakti.

D
Dvijottama
M
Munayaḥ

FAQs

Puranic storytelling often links visible suffering with karmic inquiry, inviting reflection on sin (pāpa) and purification.

The Revā Khaṇḍa context remains the frame; this verse focuses on ethical questioning rather than a named site.

None directly; it prepares for a confession/explanation that typically leads to expiatory guidance in subsequent verses.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App