प्रसीद पाहि मां भक्त्या सम्यक्सर्गे नियोजय । प्रियो ह्यसि प्रियाहं ते यथा स्यां तत्तथा कुरु
prasīda pāhi māṃ bhaktyā samyaksarge niyojaya | priyo hyasi priyāhaṃ te yathā syāṃ tattathā kuru
تفضّل وارحم؛ احفظني ببركة عبادتي، وعيّنني على الوجه اللائق ضمن نظام الخلق. فأنت حبيبٌ إليّ وأنا حبيبةٌ إليك—فاصنعْ أن أكون كما ينبغي أن أكون.
Śrī (Lakṣmī/Śrī-devī)
Listener: Nārāyaṇa
Scene: Lakṣmī petitions Nārāyaṇa for protection and rightful cosmic appointment; behind them, symbolic tiers of creation (lotus, worlds) indicate ‘sarga’.
Devotion invites grace, and grace places the devotee in a harmonious role aligned with dharma and cosmic order.
Not a site-specific verse; it is part of the dialogue that frames the later glorification of Nārāyaṇagiri in the Revā-kṣetra.
No explicit rite; the emphasis is on bhakti and seeking divine appointment (niyoga) in a righteous way.