Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 67

इति पश्य जगत्सर्वं वासुदेवात्मकं नृप । एतदेव हि कृष्णेन रूपमाविष्कृतं नृप

iti paśya jagatsarvaṃ vāsudevātmakaṃ nṛpa | etadeva hi kṛṣṇena rūpamāviṣkṛtaṃ nṛpa

«فانظرْ، أيها الملك، إلى العالم كلّه على أنّه ذو ذاتٍ هي فاسوديفا. حقًّا، أيها الملك، إنّ هذه الصورةَ عينَها (وهذه الحقيقة) قد كشفها كريشنا.»

इतिthus
इति:
Discourse marker (वाक्यसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इत्यादि-प्रयोगे वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative/particle)
पश्यsee; behold
पश्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
जगत्the world
जगत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
सर्वम्entire; all
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
वासुदेवात्मकम्consisting of Vāsudeva; of the nature of Vāsudeva
वासुदेवात्मकम्:
Karma-complement (Predicate adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāsudeva + ātmaka (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
एवindeed; just
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक निपात (restrictive particle)
हिindeed
हि:
Emphasis/Reason (समर्थन/हेतु)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, समर्थक निपात (emphatic particle)
कृष्णेनby Kṛṣṇa
कृष्णेन:
Karana/Agent-in-passive (Instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
रूपम्form
रूपम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
आविष्कृतम्manifested; revealed
आविष्कृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेष्य)
TypeVerb
Rootā + √kṛ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: King (नृप)

Scene: A visionary panorama: the king’s gaze expands to perceive the world—river, mountains, towns, creatures—woven into a single luminous body of Vāsudeva; subtle hints of Kṛṣṇa’s viśvarūpa appear in clouds and light, while the sage anchors the vision.

V
Vāsudeva
K
Kṛṣṇa
K
King (listener)

FAQs

Adopt a God-centered worldview: the cosmos is to be seen as pervaded by Vāsudeva.

No single site is named; the verse provides a theological lens often applied to all sacred places of Revā-khaṇḍa.

A contemplative practice is implied: “paśya”—train the vision to perceive Vāsudeva everywhere.