जलमग्निं तथा वायुमाकाशं च विवेश ह । काले दिक्ष्वथ सर्वात्म ह्यात्मनश्चान्यथापि च
jalamagniṃ tathā vāyumākāśaṃ ca viveśa ha | kāle dikṣvatha sarvātma hyātmanaścānyathāpi ca
ذلك الكلّ-الذات دخل في الماء وفي النار وفي الريح وفي الأثير، وكذلك في الزمان وفي الجهات؛ حقًّا لقد سرى في الجميع بوصفه الذات الكونية، وأيضًا على أنحاءٍ أخرى من كينونته هو.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Revākhaṇḍa; specific speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A contemplative cosmic diagram: the Lord’s subtle presence entering water, fire, wind, and space, then expanding into the wheel of time and the eight directions—like a mandala of elements around a serene central Self.
The Supreme (Nārāyaṇa) is immanent in all elements, time, and space; realizing this dissolves narrow identity and supports dharmic vision.
The broader setting is the Revā (Narmadā) region in Revākhaṇḍa; this verse itself emphasizes metaphysical pervasion rather than a single tīrtha.
No direct ritual is stated here; it is a contemplative teaching on divine pervasion.