Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 85

प्रयातु शक्रो मा गर्वमिन्द्रत्वं कस्य सुस्थिरम् । यूयं च मा स्मयं यात सन्ति रूपान्विताः स्त्रियः

prayātu śakro mā garvamindratvaṃ kasya susthiram | yūyaṃ ca mā smayaṃ yāta santi rūpānvitāḥ striyaḥ

فَلْيَمْضِ شَكْرَا (إِنْدْرَا) ولا يَتَكَبَّرْ؛ فَمَنْ ذا تَثْبُتُ لَهُ أُلوهِيَّةُ إِنْدْرَا أَبَدًا؟ وَأَنْتُمْ أَيْضًا لا تَقَعُوا فِي الزَّهْوِ؛ فَإِنَّ نِسَاءً كَثِيرَاتٍ مُتَّصِفَاتٍ بِالْجَمَالِ.

प्रयातुlet (him) depart
प्रयातु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
माdo not
मा:
Pratiṣedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle)
गर्वम्pride
गर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
इन्द्रत्वम्Indra-hood, sovereignty of Indra
इन्द्रत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्रत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कस्यof whom; for whom
कस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Pronoun), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
सुस्थिरम्very stable, permanent
सुस्थिरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-स्थिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे (2nd person pronoun), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
माdo not
मा:
Pratiṣedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle)
स्मयम्pride, conceit
स्मयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
यातgo; proceed
यात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
सन्तिthere are
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
रूपान्विताःendowed with beauty
रूपान्विताः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूप + अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीह्यर्थे तत्पुरुषसमास (rūpa-anvita = endowed with beauty); पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (here agrees with स्त्रियः), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Unspecified (Revā-khaṇḍa narrative voice; admonition against pride)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-pradeśa (contextual)

Type: river

Scene: A sage-like figure admonishes celestial beings: Indra’s sovereignty is unstable; do not be vain of beauty—countless beautiful women exist. The tone is didactic, restraining arrogance.

Ś
Śakra
I
Indra

FAQs

Worldly rank and beauty are unstable; pride and vanity are therefore spiritually unwise.

No specific tīrtha is named; this is an ethical-spiritual admonition in the Revā-khaṇḍa flow.

None; it is moral counsel aligned with purāṇic dharma (humility, restraint).