Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

प्रदक्षिणीकृता तेन पृथिवी नात्र संशयः । तत्र तीर्थे तु सप्तम्यामुपवासेन यत्फलम्

pradakṣiṇīkṛtā tena pṛthivī nātra saṃśayaḥ | tatra tīrthe tu saptamyāmupavāsena yatphalam

بهذا الفعل كأنّ الأرضَ كلَّها قد طيف بها طوافَ التبرّك (برَدكشِنا)—ولا شكّ في ذلك. والآن ثمرةُ الصيام في اليوم القمري السابع (تِثي) عند ذلك التيرثا المقدّس:

प्रदक्षिणीकृता(has been) circumambulated
प्रदक्षिणीकृता:
Karma (Object/कर्म) — कर्मणि प्रयोगे कर्म-प्रधान
TypeVerb
Rootप्रदक्षिणी-कृ (धातु √कृ)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/कर्मणि क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; PPP: 'having been circumambulated'
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; Instrumental: 'by him/thereby'
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (particle of negation)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तीर्थेat the sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: 'but/indeed')
सप्तम्याम्on the seventh (tithi)
सप्तम्याम्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्तमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तिथिवाचक-शब्दः (on the seventh lunar day)
उपवासेनby fasting
उपवासेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउपवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
यत्which/whatever
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धक-विशेषण (relative pronoun)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma/Predicate nominal (कर्म/विधेय)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन

Narrator (Purāṇic speaker, contextually within Revā Khaṇḍa discourse)

Tirtha: Dvādaśāditya-tīrtha on Revā (as implied by the passage)

Type: ghat

Scene: A pilgrim completes pradakṣiṇā at a riverside solar shrine; the earth is poetically implied as circumambulated; Saptamī fasting is announced as the next fruit.

P
Pradakṣiṇā
T
Tīrtha
S
Saptamī
U
Upavāsa

FAQs

A single focused act of reverence can equal vast religious effort; discipline (fasting) further intensifies merit.

The unnamed ‘tatra tīrtha’ refers to the Dvādaśāditya-associated sacred place within the Revā Khaṇḍa’s Narmadā tīrtha landscape.

Pradakṣiṇā of the deity and upavāsa (fasting) on Saptamī at that tīrtha.