वियत्पयोदग्रहचक्रचित्रं नानाविधैः प्राणिगणैर्वृतं च । तां वै न पश्यामि महानुभावां गोरूपिणीं सर्वसुरेश्वरीं च
viyatpayodagrahacakracitraṃ nānāvidhaiḥ prāṇigaṇairvṛtaṃ ca | tāṃ vai na paśyāmi mahānubhāvāṃ gorūpiṇīṃ sarvasureśvarīṃ ca
أرى السماء مزدانة بالسحب والكواكب ومداراتها الدائرة، وأراها محاطة بجماعات من الكائنات على اختلافها؛ غير أنّي لا أُبصر تلك العظيمة الجليلة—الإلهة العليا سيدة جميع الدِّيفات—التي تتجلّى في هيئة بقرة.
Narrator in first person (frame speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Revā-devī (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: King (rājan)
Scene: A vast sky tapestry: clouds, planets, and circular orbital paths; below, multitudes of beings. The devotee searches for a radiant cow-formed goddess but she is absent from the frame, creating a poignant negative space.
Even when the cosmos is visible, the supreme divine presence may remain hidden—calling for deeper devotion and discernment.
No specific tīrtha is named in this verse; it remains within the Revā Khaṇḍa’s wider sacred landscape.
None directly; the cow-form motif indirectly resonates with dharmic reverence for the cow and goddess worship.