धेनुं दद्याद्द्विजे योग्ये सर्वाभरणभूषिताम् । निर्ममो निरहङ्कारो दानं दद्याद्द्विजातये
dhenuṃ dadyāddvije yogye sarvābharaṇabhūṣitām | nirmamo nirahaṅkāro dānaṃ dadyāddvijātaye
وليُهْدِ المرءُ بقرةً مُزَيَّنةً بكل الحُلِيّ إلى براهمنٍ مستحقّ. وبلا تملّكٍ ولا كِبْر، فليُقَدِّم الدَّانَا، الصدقةَ المقدّسة، للثنائيّ الولادة (دْفِجَاتِي).
Skanda (deduced for Revākhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Pañca-Varāha/Revā-tīra observance (dāna culmination)
Type: kshetra
Listener: Pāṇḍunandana
Scene: On the riverbank after rites, a devotee offers a well-adorned cow to a learned brāhmaṇa; the giver’s posture is humble, hands lowered; ornaments gleam, but the mood stresses renunciation rather than spectacle.
Charity becomes sacred when offered to the worthy with humility—without attachment or pride.
The broader Revā-kṣetra context is implied; this verse emphasizes dharma practice during the pilgrimage.
Go-dāna—donating an ornamented cow to a qualified dvija, done in a spirit of detachment.