Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

अचलं सुस्थिरं तात न भीः कार्या सुलोचने । एतच्छ्रुत्वा शुभं वाक्यं कच्छपस्य मुखाच्च्युतम्

acalaṃ susthiraṃ tāta na bhīḥ kāryā sulocane | etacchrutvā śubhaṃ vākyaṃ kacchapasya mukhāccyutam

«سيكون ثابتًا لا يتحرّك، راسخًا تمام الرسوخ، يا بُنيّ؛ أيتها الحسناءُ العينين، لا خوفَ عليك». فلمّا سُمِعت هذه الكلمات المباركة الخارجة من فم السلحفاة…

अचलम्immovable
अचलम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate adjective (immovable)
सुस्थिरम्very steady
सुस्थिरम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + स्थिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate adjective
तातO dear one/son
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; Vocative
not
:
Avyaya (Negation/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
भीःfear
भीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
कार्याshould be (done)
कार्या:
Vidhyartha (Obligation/विध्यर्थ)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + यत् (कृदन्त) / कार्य (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (यत्/णीय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘to be done/should be’ agreeing with ‘भीः’
सुलोचनेO fair-eyed one
सुलोचने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुलोचना (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु + लोचना), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; Vocative
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; Accusative singular (this)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having heard’
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; qualifies ‘वाक्यम्’
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; Accusative singular
कच्छपस्यof the tortoise
कच्छपस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकच्छप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular
मुखात्from (his) mouth
मुखात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; Ablative singular
च्युतम्uttered, fallen forth
च्युतम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootच्यु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; qualifies ‘वाक्यम्’

Contextual narrator (continuation of Kūrma’s reassurance)

Tirtha: Revā-kṣetra (Kacchapa/Kūrma assurance locus)

Type: kshetra

Listener: Audience within Revākhaṇḍa frame (unspecified)

Scene: Kūrma/Kacchapa speaks gentle, auspicious words to a fair-eyed lady, promising immovable stability; listeners receive the speech with relief and devotion.

K
Kacchapa/Kūrma

FAQs

Divine speech removes fear; the sanctity of a tīrtha is safeguarded by higher cosmic order.

The emerging sacred settlement associated with Kūrma and Bhṛgukaccha in the Revā Khaṇḍa setting.

None; the verse is a consoling assurance about firmness and safety.