Adhyaya 165
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 165

Adhyaya 165

يصف ماركاندييا تيرثا مشهورًا يُدعى «سِدّهيشڤارا» (Siddheśvara) يقع على الضفة الجنوبية لنهر نَرْمَدَا (Narmadā). ويُعرض هذا الموضع بوصفه من أشدّ التيرثات تطهيرًا، ذا قدرة فريدة على تنقية النفس. ويُبيّن الفصل ترتيب الأعمال الطقسية: الاغتسال في التيرثا، ثم تقديم «تَرْپَنَة» (tarpaṇa) ــ سكب ماء القربان ــ للـ«پِتْرِ» (pitṛ) أي الأسلاف وللآلهة، ثم إقامة «شْرادْدها» (śrāddha) إهداءً للأجداد. ويُصرَّح بثمرة مخصوصة: أن الشْرادْدها في هذا الموضع تُرضي الأسلاف اثنتي عشرة سنة. ثم تُذكر رياضة تعبّدية شيفية: الاغتسال بخشوع، وعبادة شيفا، والسهر الليلي (jāgaraṇa)، وتلاوة أو سماع حكايات البورانا، ثم الاغتسال ثانيةً عند الصباح الطاهر وفق القاعدة. وخاتمتها وعدٌ خلاصيّ: أن العابد «يُبصر» جِرِيجا-كانتا (Girijā-kānta)، شيفا قرين بارفتي، وينال مقامًا رفيعًا. ويُثبَّت مجد التيرثا بذكر السِدّهات والحكماء القدماء مثل كَپِلا، المصوَّرين كأهل يوغا وكمَن بلغوا السِدّهي العليا ببركة قوة نَرْمَدَا المقدّسة.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । नर्मदादक्षिणे कूले सिद्धेश्वरमिति श्रुतम् । तीर्थं परं महाराज सिद्धैः कृतमिति प्रभो

قالَ الشريفُ ماركانديّا: على الضفّةِ الجنوبيّةِ لنهرِ نَرْمَدَا يُسمَعُ بموضعٍ يُدعى «سِدّهيشْفَرَ»؛ وهو تيرثا سامٍ، أيّها الملكُ العظيم، أقامَه السِّدْهَةُ، أيّها السيّد.

Verse 2

तत्र तीर्थं महापुण्यं सर्वतीर्थेषु पावनम् । नर्मदाया महाराज दक्षिणं कूलमाश्रितम्

هناك تيرثا عظيمُ البركة، مُطهِّرٌ بين جميعِ التيرثات، أيّها الملكُ العظيم، قائمٌ على الضفّةِ الجنوبيّةِ لنهرِ نَرْمَدَا.

Verse 3

तत्र तीर्थे नरः स्नात्वा तर्पयेत्पितृदेवताः । श्राद्धं तत्रैव यो दद्यात्पित्ःनुद्दिश्य भारत

يا بهاراتا، في ذلك التيرثا، بعد الاغتسال، ينبغي للمرء أن يقدّم «تَرْبَنَة» لآلهةِ الأسلاف (Pitṛ). ومن أقام هناك «شرادها» مُهديًا ثوابها للأجداد نال ثمرتها المخصوصة.

Verse 4

तृप्यन्ति पितरस्तस्य द्वादशाब्दान्न संशयः । तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या स्नात्वा पूजयते शिवम्

تَرضى أسلافُه اثنتي عشرةَ سنةً، لا ريبَ في ذلك. ومن اغتسل في ذلك التيرثا بإخلاصٍ وعبدَ شِيفا نال هذا الفضلَ المتيقَّن.

Verse 5

रात्रौ जागरणं कृत्वा पठेत्पौराणिकीं कथाम् । ततः प्रभाते विमले स्नानं कुर्याद्यथाविधि

وليقمْ بسهرِ الليل، ويتلو حكايةً مقدّسةً من البورانا. ثم عند الفجرِ الطاهر، ليؤدِّ الاغتسالَ المقرَّر على وفقِ السنن.

Verse 6

वीक्षते गिरिजाकान्तं स गच्छेत्परमां गतिम् । पुरा सिद्धा महाभागाः कपिलाद्या महर्षयः

من يُبصر جِريجاكانتا—شِيفا، حبيب ابنة الجبل—ينال المقام الأعلى. وفي الأزمنة الأولى كان الحكماء العظام، الموفَّقون المُنجَزون، وعلى رأسهم كابيلا، مشهورين على هذا النحو.

Verse 7

जपन्तश्च परं ब्रह्म योगसिद्धा महाव्रताः । सिद्धिं ते परमां प्राप्ता नर्मदायाः प्रभावतः

كانوا يلهجون بترديد البراهمان الأعلى، وقد اكتملوا في اليوغا وثبتوا على النذور العظيمة؛ فنال أولئك الحكماء السِّدهي العليا بفضل قوة نَرْمَدا نفسها.

Verse 165

। अध्याय

فصل — علامة ختام المقطع.