Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

कश्यपाय महीं दत्त्वा सपर्वतवनाकराम् । तपस्तपति देवेशो महेन्द्रेऽद्यापि भारत

kaśyapāya mahīṃ dattvā saparvatavanākarām | tapastapati deveśo mahendre'dyāpi bhārata

وبعد أن وهبَ الأرضَ لكاشيابا بما فيها من جبالٍ وغاباتٍ ومناجم، فإن ربَّ الآلهة لا يزال إلى اليوم يمارسُ التَّقشّفَ على جبل ماهيندرا، يا بهاراتا.

कश्यपायto Kaśyapa
कश्यपाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; English: masculine dative singular
महीम्the earth
महीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; English: feminine accusative singular
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formदा-धातोः त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तः (क्त्वान्त/gerund); English: absolutive “having given”
सपर्वतवनाकराम्together with mountains, forests, and mines
सपर्वतवनाकराम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-पर्वत-वन-आकर (प्रातिपदिक); घटकाः: स + पर्वत + वन + आकर
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘महीम्’ इत्यस्य विशेषणम्; English: feminine accusative singular adjective
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; English: neuter accusative singular
तपतिperforms (penance)
तपति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान/Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; English: present, 3rd person singular, active
देवेशःthe Lord of gods
देवेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक); घटकाः: देव + ईश
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; English: masculine nominative singular
महेन्द्रेon Mahendra (mountain)
महेन्द्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; English: masculine locative singular
अद्यापिeven today/still
अद्यापि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य + अपि (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययसमूहः (adverbial phrase); English: ‘even today/still’
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; English: vocative singular

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narration style)

Tirtha: Mahendra-parvata (Mahendragiri)

Type: peak

Listener: Bhārata

Scene: Paraśurāma offering the earth symbolically to sage Kaśyapa; then seated in meditation on Mahendra peak amid clouds, waterfalls, and forest, with deer and sages nearby—timeless austerity.

P
Paraśurāma (implied continuation)
K
Kaśyapa
M
Mahendra (mountain)
B
Bhārata (addressed)

FAQs

Renunciation and tapas sanctify even great power—after restoring order, the righteous turn toward austerity and restraint.

Mount Mahendra is indicated as a sanctified locale associated with enduring tapas (a sacred-geography marker within Purāṇic tradition).

No explicit rite is prescribed, but the verse implicitly extols tapas (austerity) as a dharmic discipline.