श्रुत्वा वापि पठित्वेदं श्रावयिपत्वाथ धार्मिकान् । मुच्यते सर्वपापेभ्यो नात्र कार्या विचारणा
śrutvā vāpi paṭhitvedaṃ śrāvayipatvātha dhārmikān | mucyate sarvapāpebhyo nātra kāryā vicāraṇā
بمجرد سماع هذا، أو قراءته، ثم إيصاله إلى سماع الصالحين، يتحرّر المرء من جميع الآثام؛ ولا حاجة هنا إلى شكّ أو تردّد.
Mārkaṇḍeya (deduced from immediate context continuing into 144.1)
Tirtha: Revā-tīrtha māhātmya (textual)
Type: kshetra
Listener: Nṛpa (king) and, by extension, future audiences
Scene: A recitation assembly: a reader chants from a manuscript; righteous listeners sit attentively; the king sponsors the event; a subtle visual motif of sins dissolving (darkness lifting) underscores ‘mucyate sarvapāpebhyaḥ’.
Śravaṇa (hearing) and pāṭha (reading/recitation) of tīrtha-māhātmya is itself a strong purifier.
The tīrtha praised in Adhyāya 143 of Revā Khaṇḍa; the verse functions as a phalaśruti for that praise.
Hear it, read it, and recite it to the dhārmikas (righteous listeners).