Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 28

भो भोः सर्पा निवर्तध्वं तपसोऽस्य महत्फलम् । यमिच्छथ ददाम्यद्य नात्र कार्या विचारणा

bho bhoḥ sarpā nivartadhvaṃ tapaso'sya mahatphalam | yamicchatha dadāmyadya nātra kāryā vicāraṇā

«هيه، هيه، يا معشرَ الحيّات! كُفّوا عن رياضتكم؛ فإنّ هذا التَّبَس قد أثمر ثمرةً عظيمة. ما تشتهون أُعطيكم اليوم، ولا حاجةَ لتردّدٍ ولا لتفكير.»

bhoO!
bho:
Sambodhana (Address)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बोधन-निपात/vocative particle)
bhoḥO!
bhoḥ:
Sambodhana (Address)
TypeIndeclinable
Rootbhoḥ (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बोधन-निपात/vocative particle)
sarpāḥO serpents
sarpāḥ:
Sambodhana (Addressee)
TypeNoun
Rootsarpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), बहुवचन
nivartadhvamturn back/return
nivartadhvam:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootni-√vṛt (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; आत्मनेपद; धातु: वृत् = to turn back; उपसर्ग: नि-
tapasaḥof the austerity
tapasaḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
asyaof this (one)
asya:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
mahat-phalamgreat fruit/result
mahat-phalam:
Karma/Pratijñā (Object/complement)
TypeNoun
Rootmahat (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: 'महत् फलम्'
yamwhich (thing)
yam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम; (इच्छथ इत्यस्य कर्म)
icchathayou desire
icchatha:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; धातु: इष्/इच्छ् = to desire
dadāmiI give
dadāmi:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
adyatoday/now
adya:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/temporal adverb)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
atrahere/in this matter
atra:
Deśa-adhikaraṇa (Place)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/locative adverb)
kāryāis necessary
kāryā:
Kartā (Subject of 'is')
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'कार्य' = thing to be done/necessity
vicāraṇādeliberation/consideration
vicāraṇā:
Kartā (Predicate nominative with implied 'asti')
TypeNoun
Rootvicāraṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Śiva (Parameśvara/Mahādeva)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Scene: Śiva addresses the assembled serpents with a commanding yet benevolent call: stop the austerity; its fruit is achieved; ask and receive now without doubt.

Ś
Śiva (Mahādeva)
S
Serpents (Nāgas)
T
Tapas

FAQs

The Purāṇic promise: sincere tapas culminates in the Lord’s direct bestowal of boons—grace is not distant when effort is mature.

Not explicitly; the focus is on Śiva’s boon-giving within the Revā Khaṇḍa narrative milieu.

Tapas is acknowledged as efficacious; no particular vrata or procedure is laid out in this verse.