श्रीमार्कण्डेय उवाच । देवदेवेन वै तप्तं तपः पूर्वं युधिष्ठिर । विज्ञप्तेन सुरैः सर्वैरुमादेवी विवाहिता
śrīmārkaṇḍeya uvāca | devadevena vai taptaṃ tapaḥ pūrvaṃ yudhiṣṭhira | vijñaptena suraiḥ sarvairumādevī vivāhitā
قال شري ماركاندييا: قديماً، يا يودهيشتيرا، قام إلهُ الآلهة بتقشّفات؛ وبطلبٍ من جميع الديفا زُوِّجت أُمَا ديفي إليه.
Mārkaṇḍeya
Cosmic order is restored through divine discipline (tapas) and auspicious union, setting the stage for dharmic outcomes.
Not named in this verse; it provides mythic background connected to the Narmadā tīrtha narrative.
None directly; the verse references tapas and the divine marriage as narrative causes.