किं यज्ञदानैर्बहुभिश्च तेषां निषेवितैस्तीर्थवरैः समस्तैः । रेवातटं दक्षिणमुत्तरं वा सेवन्ति ते रुद्रचरानुपूर्वम्
kiṃ yajñadānairbahubhiśca teṣāṃ niṣevitaistīrthavaraiḥ samastaiḥ | revātaṭaṃ dakṣiṇamuttaraṃ vā sevanti te rudracarānupūrvam
أيُّ حاجةٍ لهم إلى كثرةِ اليَجْنَاتِ والعطايا، أو إلى قصدِ جميعِ التيـرثاتِ الفاضلة، أولئك الذين يخدمون الضفةَ الجنوبيةَ أو الشماليةَ لنهرِ ريفَا، سائرين على الأثرِ المقدّسِ لأسفارِ رودرا؟
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) Taṭa
Type: kshetra
Scene: A pilgrim couple and ascetics serve the twin banks of Revā—lighting lamps, offering bilva and water to a Rudra-liṅga—while a subtle, ash-smeared Rudra figure is envisioned as having walked the same river-path.
Direct engagement with Revā’s sacred banks is praised as a concentrated substitute for many dispersed rites and pilgrimages.
The southern and northern banks of Revā (Narmadā), aligned with Rudra’s sacred course.
Sevā/resort to Revā-taṭa (dwelling, visiting, revering the banks), framed as superior to extensive yajña and dāna.