Rishi: Vedic tradition (RV-parallel attribution)
Devata: Mitra-Varuṇa
Chandas: Triṣṭubh (provisional; requires metrical verification)
Samhita Patha (Devanagari) ऋध॑गि॒त्था स मर्त्य॑: शश॒मे दे॒वता॑तये । यो नू॒नं मि॒त्रावरु॑णाव॒भिष्ट॑य आच॒क्रे ह॒व्यदा॑तये
Transliteration ṛ́dhag itthā́ sá mártyaḥ śaśamé devátātataye | yó nūnáṃ mitrā́varuṇāv abhíṣṭaya ācakré havyádātaye
Translation هكذا، على وجهٍ منتظم، ينال الإنسان الفاني السكينة لبلوغ الآلهة—هو الذي قد أجرى الآن (هذا الطقس) لمِترا وفارونا، لِحِمايتهما، ولإيتاء القرابين على وجهها.
Padapatha (Word Analysis) ऋध॑क् । इत्था॑ । सः । मर्त्यः॑ । श॒श॒मे । दे॒वता॑तये । यः । नू॒नम् । मि॒त्रा-वरु॑णौ । अ॒भिष्ट॑ये । आ॒च॒क्रे । ह॒व्य-दा॑तये
Word by Word ऋधक् separately; in due order; distinctly इत्था thus; in this manner शशमे has become calm; has found rest/peace देवतायतये for (the sake of) reaching/attaining the deity; for divine purpose मित्रावरुणौ Mitra and Varuṇa अभिष्टयः helps; protections; succours आचक्रे has made; has brought about; has set in motion हव्यदातये for the giving of oblations; for offering (havis) Viniyoga (Ritual Application)