Rishi: Yājñavalkya-line (anukramaṇī-dependent)
Devata: Indra (with drum as instrument-devatā)
Chandas: Triṣṭubh
Samhita Patha (Devanagari) आमूर॑ज प्र॒त्याव॑र्तये॒माः के॑तु॒मद्दु॑न्दु॒भिर्वा॑वदीति । समश्व॑पर्णा॒श्चर॑न्ति नो॒ नरो॒ऽस्माक॑मिन्द्र र॒थिनो॑ जयन्तु
Transliteration ā́mūraj pratyā́vartayemā́ḥ ketúmad dundubhír vāvádīti | sám aśváparṇāś cáranti no náro ’smā́kam indra rathíno jayantu
Translation يا مُوراجا، أَعِدْ هؤلاء إلى الوراء؛ فالطَّبْلُ ذو الرايةِ يَدَوِّي. رجالُنا يَسيرونَ مُجتمعينَ، ذوو راياتِ الخيل؛ يا إندرا، لِيَظْفَرْ سائقو مراكبِنا.
Padapatha (Word Analysis) आ । मू॒र॒ज । प्र॒ति । आ॒व॒र्त॒य॒ । इ॒माः । के॒तु॒मत् । दु॒न्दु॒भिः । वा॒व॒दी॒ति । सम् । अश्व॑-पर्णाः । चर॑न्ति । नः॑ । नरः॑ । अ॒स्माक॑म् । इ॒न्द्र॒ । र॒थिनः॑ । ज॒य॒न्तु
Word by Word आ hither, towards (prefix) प्रति back, in return (prefix) आवर्तयेमा may we cause to turn back / may we repel केतुमत् with a banner/ensign; conspicuous वावदीति sounds forth, resounds सम् together, completely (prefix) अश्वपर्णाः the ‘horse-winged/leaved’ ones (a class of beings/warriors) रथिनः charioteers, those with chariots जयन्तु may (they) win, be victorious Entities Mentioned D
Dundubhi/Mūraja (drum as instrument-devatā) Viniyoga (Ritual Application)