Rishi: Traditionally ascribed within Savitṛ-hymnic transmission (RV provenance); in VS usage, Adhvaryu lineage attribution is functional rather than authorial
Devata: Savitṛ (solar impeller)
Chandas: Triṣṭubh (dominant cadence)
Samhita Patha (Devanagari) यस्य॑ प्र॒याण॒मन्व॒न्य इद्य॒युर्दे॒वा दे॒वस्य॑ महि॒मान॒मोज॑सा । यः पार्थि॑वानि विम॒मे स एत॑शो॒ रजा॑ᳪसि दे॒वः स॑वि॒ता म॑हित्व॒ना
Transliteration yásyā́ prayā́ṇam ánv anyá íd yayúr devā́ devásya mahimā́nam ójasā | yáḥ pārthivā́ni vimamé sá etáśo rájāṃsi deváḥ savitā́ mahitvánā
Translation الذي إنَّ انطلاقَهُ إلى الأمام قد تبعته الآلهةُ الأُخَرُ—عظمةُ الإله بقوّتِه؛ والذي قاسَ الأقاليمَ الأرضيّة—هو المُحرِّكُ السريع، الإلهُ سافيتْرِ (Savitṛ)، وبجلاله رتّب الفضاءات.
Padapatha (Word Analysis) यस्य । प्र॒याण॑म् । अनु॒ । अ॒न्यः । इत् । य॒युः । दे॒वाः । दे॒वस्य॑ । म॒हि॒मान॑म् । ओज॑सा । यः । पा॒र्थि॑वानि । वि॒म॒मे । सः । ए॒त॒शः । रजा॑ᳪसि । दे॒वः । स॒वि॒ता । म॒हि॒त्व॒ना
Word by Word प्रयाणम् going forth; course; departure महिमानम् greatness; majesty ओजसा by might; with strength पार्थिवानि earthly things; terrestrial (realms) विममे measured out; apportioned एतशः Etasha (the steed of Savitṛ) रजांसि regions; spaces; realms महित्वना by greatness; through majesty Entities Mentioned V
Viśve Devāḥ (the other Gods) Viniyoga (Ritual Application)