Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 34

पूजाविधिः

Pūjā-vidhiḥ) — The Supreme Procedure of Worship (Morning Observances

धातुजन्यां तथैवान्यां पारदां वा प्रकल्पयेत् । नमस्कृत्य पुनस्तां च पूजयेद्भक्तितत्परः

dhātujanyāṃ tathaivānyāṃ pāradāṃ vā prakalpayet | namaskṛtya punastāṃ ca pūjayedbhaktitatparaḥ

ينبغي أن يُشكِّله من مادةٍ مولودةٍ من المعادن، أو من جوهرٍ آخرَ لائق، أو حتى من الزئبق؛ ثم بعد أن ينحني ساجدًا مرةً أخرى، يعبده ببهكتيٍ خالصةٍ ذاتِ توجّهٍ واحد إلى شيفا.

धातुजन्याम्metal-derived (one)
धातुजन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootधातु + जन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धातूनां जन्या)
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय/adverb (in that manner)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात/particle (emphasis)
अन्याम्another
अन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पारदाम्(one) of mercury
पारदाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपारदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्प-अव्यय (conjunction: or)
प्रकल्पयेत्should prepare/construct
प्रकल्पयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कल्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनमस् + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; 'having saluted'
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय/adverb (again)
ताम्that (one)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: and)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भक्तितत्परःdevotion-intent / devoted
भक्तितत्परः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्ति + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भक्तौ तत्परः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Affirms that even a personally fashioned liṅga—when made with devotion and proper worship—becomes a valid locus for Śiva’s grace (anugraha) for the householder.

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes that the outer material of the sacred emblem is secondary; the essential requirement is reverent salutation and steadfast bhakti directed to Lord Shiva, the Pati who grants grace and liberation.

It directly instructs the preparation of a worship-worthy form (liṅga) from metals or mercury and then prescribes worship—affirming Saguna Shiva-upāsanā where the formless Lord is approached through a consecrated symbol.

A practical takeaway is to establish a properly prepared Shiva-liṅga (including metal/mercury forms where traditional and safe), offer repeated namaskāra, and perform pūjā with one-pointed devotion—ideally accompanied by Shiva-mantra japa such as the Pañcākṣarī.