Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Soma Pavamāna’s purification as the sweet, rite-perfect exhilarant offered for Indra and for the sacrificer’s prosperity

Rishi: Not supplied in input
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Not supplied in input

एतमु त्यं मदच्युतं सहस्रधारं वृषभं दिवोदुहम् विश्वा वसूनि बिभ्रतम्

etamu tyaṃ madacyutaṃ sahasradhāraṃ vṛṣabhaṃ divoduham viśvā vasūni bibhratam

هذا حقًّا هو سوما ذاك، مُقطِّرُ النشوةِ المقدّسة، ذو الألفِ مجرى، الثورُ القويّ، حالِبُ السماء، حامِلٌ كلَّ الـvasu (الخيرات) إلى الـyajña—إيّاه نُنشِد ونُمجِّد.

etam | u | tyam | mada-cyutam | sahasra-dhāram | vṛṣabham | divaḥ-duham | viśvā | vasūni | bibhratam

एतम्this (him/it)
एतम्:
कर्म (दर्शन/स्तुति-विषयः) अथवा विशेष्य-निर्देशः
TypePronoun/Determiner
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
indeed; and
:
TypeIndeclinable (particle)
Rootउ (निपात)
त्यम्that (yonder)
त्यम्:
कर्म (एतम् इत्यस्य विशेषण-निर्देशः) अथवा विशेष्य-निर्देशः
TypePronoun/Determiner
Rootत्यद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मदच्युतम्the one who does not fall from exhilaration (steadfast in intoxication/rapture)
मदच्युतम्:
कर्म (स्तुति-विषयस्य विशेषणम्)
TypeAdjective (epithet)
Rootमदच्युत (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/कर्मधारय-समासः: मद + च्युत)
सहस्रधारम्having a thousand streams
सहस्रधारम्:
कर्म (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसहस्रधार (प्रातिपदिक; समासः: सहस्र + धार)
वृषभम्bull; mighty one
वृषभम्:
कर्म (स्तुति-विषयः)
TypeNoun
Rootवृषभ (प्रातिपदिक)
दिवोदुहम्milking the sky (bringing down heavenly yield)
दिवोदुहम्:
कर्म (विशेषणम्)
TypeAdjective (agent-noun epithet)
Rootदिवोदुह (प्रातिपदिक; समासः: दिवः + दुह ‘दुह्’ धातोः)
विश्वाall
विश्वा:
कर्म (बिब्रतम् इत्यस्य कर्म)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
वसूनिgoods; riches
वसूनि:
कर्म (बिब्रतम् इत्यस्य कर्म)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
बिब्रतम्bearing; carrying
बिब्रतम्:
कर्म-सम्बन्धी (विश्वा वसूनि इति कर्म धारयन्)
TypeVerbal adjective (present participle)
Root√भृ (भृञ् धारणे) → बिभ्रत् (वर्तमान कृदन्त)

Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "(Typical) stobha-led opening such as ‘hā/ho/i’ may precede the first word; exact stobha not provided for this mantra.", "udgitha": "Core text from ‘etamu tyaṃ … bibhratam’ elongated per gāna rules; semantic peaks receive prolation.", "pratihara": "Responsive reprise of the main cadence (often around a key epithet such as sahasradhāra/vṛṣabha).", "upadrava": "After-song continuation tightening the cadence and preparing closure.", "nidhana": "Closing formulaic ending (often with prolonged vowel and communal unison).", "structure_notes": "In Kauthuma practice, archika verses are expanded in gāna with stobhas and vowel-lengthening; without the specific gāna, only the standard fivefold mapping can be indicated.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha + upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all three: nidhana" }

{ "gloss_summary": "Soma is called madacyuta because it causes mada (exhilaration) to flow, chiefly for Indra; sahasradhāra refers to the many rivulets produced in straining; divoduh is taken as producing ‘divine/heavenly’ wealth and benefit for the sacrificer; ‘bearing all riches’ indicates its capacity to bring every desirable good to the rite.", "ritual_interpretation": "The verse is mapped onto the visible purification: Soma’s flow through the pavitra is the ‘thousand streams’; its ‘bull’ power is its invigorating efficacy in the offering cycle.", "theological_insight": "Soma is both substance and deity: the same flow that becomes offering is the divine agency that generates prosperity and heavenly attainment.", "etymology_highlights": "madacyuta = madaṃ cyāvayati (makes exhilaration move/flow); sahasradhāra = many dhārās in the filter; divoduh = divyaṃ payaḥ/vasu ‘milked’ for the yajamāna" }