
Sukta 8.98
Unknown/uncertain (Anukramaṇī attribution not provided in input)
Indra
Likely Anuṣṭubh or a short meter (verse is compact; confirm by scan)
هذه الترتيلة الموجزة لإندرا هي نداءٌ لإنشاد السَّامان لإندرا الرائي العظيم، الممدوح بوصفه مُقيمَ الدَّرما وواهبَ قوة الظَّفَر. ويُطلِق الشعراءُ «تطلّعاتهم العظيمة» نحوه كالمياه المتدفِّقة، ويختتمون بطلب السُّفِيرْيَا—بطولةٍ وقدرةٍ نبيلتين فعّالتين للعمل القويم.
Mantra 1
इन्द्राय साम गायत विप्राय बृहते बृहत् । धर्मकृते विपश्चिते पनस्यवे ॥
أَنْشِدوا السّامانَ لإندرا—للرائي (Ṛṣi)، للواسعِ، للاتّساع—مُقيمِ الدَّرما للوجود؛ الواضحِ البصيرة، الجديرِ بأن يُلتمسَ ويُكرَّم.
Mantra 2
त्वमिन्द्राभिभूरसि त्वं सूर्यमरोचयः । विश्वकर्मा विश्वदेवो महाँ असि ॥
أنتَ يا إندرا الغالبُ القاهر؛ أنتَ الذي أظهرتَ سُوريا مُشِعًّا. أنتَ فيشفاكَرمان، صانعُ الأعمال كلّها؛ وأنتَ فيشفاديفا، القوّةُ الكلّيّةُ الإلهيّة؛ وأنتَ المَهَان، العظيمُ في داخلنا.
Mantra 3
विभ्राजञ्ज्योतिषा स्वरगच्छो रोचनं दिवः । देवास्त इन्द्र सख्याय येमिरे ॥
متلألئًا بنورك، مضيتَ إلى العالم المتوهّج في السماء؛ فالآلهةُ، يا إندرا، قد أوثقوا أنفسهم بك في صحبةٍ وولاء—قوىً متوافقةً مع القائد الظافر.
Mantra 4
एन्द्र नो गधि प्रियः सत्राजिदगोह्यः । गिरिर्न विश्वतस्पृथुः पतिर्दिवः ॥
أقبلْ إلينا، يا إندرا، وكنْ معنا حبيبًا—غالبًا في كلّ المعارك، غيرَ مستورٍ ولا مُخفى. وكجبلٍ عريضٍ من كلّ جانب، كنْ ربَّ السماء الذي يسند صعودَنا ويُظلِّله.
Mantra 5
अभि हि सत्य सोमपा उभे बभूथ रोदसी । इन्द्रासि सुन्वतो वृधः पतिर्दिवः ॥
فإنك حقًّا، يا شارِبَ السُّوما الصادق، قد صرتَ سيّدَ العالمين كليهما: السماءَ والأرض. يا إندرا، أنتَ مُنمّي من يعصر السُّوما؛ ربُّ العُلى المتلألئة.
Mantra 6
त्वं हि शश्वतीनामिन्द्र दर्ता पुरामसि । हन्ता दस्योर्मनोर्वृधः पतिर्दिवः ॥
أنتَ حقًّا، يا إندرا، شاقُّ الحصونِ الدائمة؛ وأنتَ قاتلُ الداسيو ومُعظِّمُ مانو؛ سيِّدُ الذُّرى المضيئة.
Mantra 7
अधा हीन्द्र गिर्वण उप त्वा कामान्महः ससृज्महे । उदेव यन्त उदभिः ॥
فلذلك، يا إندرا، يا سيّدَ الترانيم، نُطلِقُ نحوكَ الرغباتِ العُظمى (رغباتِ الروح)، صاعدينَ إلى العُلا كأنّنا مع اندفاعِ المياهِ المتلاطمة.
Mantra 8
वार्ण त्वा यव्याभिर्वर्धन्ति शूर ब्रह्माणि । वावृध्वांसं चिदद्रिवो दिवेदिवे ॥
بقوى فتيةٍ غضّة، أيها البطل، تُنمّيكَ المانترا؛ حتى أنتَ، المتزايدَ أبدًا، يا حاملَ الحجر، يومًا بعد يومٍ في العالمِ المضيء.
Mantra 9
युञ्जन्ति हरी इषिरस्य गाथयोरौ रथ उरुयुगे । इन्द्रवाहा वचोयुजा ॥
يُقَرِّنون الجوادين الأشقرين للمنطلقِ العَجِل، لأجلِ ترنيمتين؛ على العربةِ الفسيحة ذاتِ النِّيرِ العريض—حَمَلَةُ إندرا، المقرونون بالكلمة.
Mantra 10
त्वं न इन्द्रा भरँ ओजो नृम्णं शतक्रतो विचर्षणे । आ वीरं पृतनाषहम् ॥
هاتِ لنا، يا إندرا، القوّةَ وفَيْضَ البأسِ الرجولي، يا ذا المئةِ مهارة، يا بصيرَ الناس؛ وأقْدِمْ إلينا ببطلٍ قاهرٍ للمعارك.
Mantra 11
त्वं हि नः पिता वसो त्वं माता शतक्रतो बभूविथ । अधा ते सुम्नमीमहे ॥
فإنك قد صرتَ لنا أبًا، أيها الكريم، وصرتَ أمًّا، يا ذا المئةِ مهارة؛ فلذلك نلتمسُ منك نِعمتك وفضلَك المُسعِد.
Mantra 12
त्वां शुष्मिन्पुरुहूत वाजयन्तमुप ब्रुवे शतक्रतो । स नो रास्व सुवीर्यम् ॥
إيّاكَ، أيّها الجبّارُ، أيّها الكثيرُ الاستدعاءِ، المُنمّي لفيضِ القوّة—أدنُو بكلمتي، يا شاتاكْراتو (ذو المئةِ حيلة). فامنحْنا السُّوِيرْيَةَ: البأسَ البطوليَّ الحسن.
It calls the singers to praise Indra with Sāman-like song, recognize him as the establisher of right order, and ask him for strength, victory, and noble heroism (suvīrya).
The image suggests that sincere desires and prayers should surge upward with force and clarity, moving toward Indra who releases and directs vital energies—like waters set free to flow.
Suvīrya is ‘good heroism’—effective courage, strength, and capacity to act rightly and win obstacles, both outwardly (success, protection) and inwardly (resolve and mastery).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.