HomeRig VedaMandala 8Sukta 92Mantra 27
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 8.92.27Mandala 8, Sukta 92, Mantra 27

Sukta 8.92

Devata: Indra

पराकात्ताच्चिदद्रिवस्त्वां नक्षन्त नो गिरः । अरं गमाम ते वयम् ॥

parākā́ttāc cid adrivaḥ tvā́m nakṣanta no gíraḥ | áraṃ gamāma te vayám ||

حتى من بعيد، يا حاملَ قوّةِ الحجر (أَدْري)، تبلغك أقوالُنا المُلهَمة؛ فليكن لنا تمامُ الكفاية ولنصل إليك—ولتبلغ كينونتُنا حضرتَك.

पराकात्from afar
पराकात्:
अपादान
TypeIndeclinable
Rootपराक (अव्यय-प्रातिपदिक) / परा + क (दूरार्थे)
तात्from that (place/point)
तात्:
अपादान
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
चित्even
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित् (निपात)
अद्रिवःO wielder of the stone (press-stone)
अद्रिवः:
सम्बोधन
TypeNoun (epithet)
Rootअद्रि (प्रातिपदिक) + वस् (बहुव्रीहि/तत्पुरुष-समास; ‘अद्रि-धारिन्’)
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नक्षन्तreach / attain
नक्षन्त:
TypeVerb
Rootनश् (धातु; ‘प्राप्नुयात्/अश्नुयात्’)
नःour
नः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
गिरःsongs / hymns
गिरः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
अरम्adequately / fittingly
अरम्:
TypeIndeclinable
Rootअरम् (अव्यय)
गमामmay we go / may we come
गमाम:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
तेto you
ते:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वयम्we
वयम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App