Rig Veda Sukta 79
Mandala 7Sukta 795 Mantras

Sukta 79

Sukta 7.79

Rishi

Vasiṣṭha (probable)

Devata

Uṣas (with Sūrya as associated power)

Chandas

Triṣṭubh (probable)

يُمجِّد هذا النشيد القصير للفجر أُشَس (Uṣas) إذ تبسط مسالك الحياة، وتوقظ القبائل البشرية الخمس، وتُدير العالم إلى الحركة القويمة بأشعتها الصافية. ويربط الشاعر طلوعها باتساع العالَمَين على يد سُوريا (Sūrya)، ويسأل الفجر أن يدفع الألوهية الباطنة، والإلهام الصادق، والعافية، لأجل فعلٍ ناجحٍ ونيلٍ وربح.

Mantras

Mantra 1

व्युषा आवः पथ्या जनानां पञ्च क्षितीर्मानुषीर्बोधयन्ती । सुसंदृग्भिरुक्षभिर्भानुमश्रेद्वि सूर्यो रोदसी चक्षसावः ॥

لقد بسطتِ الفجرُ السُّبُلَ لأقوام الناس، مُوقِظةً القبائلَ الخمسَ من البشر. وبأشعّةٍ صافيةِ البصرِ قويّةٍ أطلقتْ نورَها في السَّير؛ وفتحَ سُوريا العالَمَينِ كليهما برؤيتِه.

Mantra 2

व्यञ्जते दिवो अन्तेष्वक्तून्विशो न युक्ता उषसो यतन्ते । सं ते गावस्तम आ वर्तयन्ति ज्योतिर्यच्छन्ति सवितेव बाहू ॥

إنهم يمتدّون عند أطراف ليالي السماء؛ وكأقوامٍ موثوقين بالنِّير تسعى الأفجارُ إلى الأمام. أشعّتُكِ—بقرُ النور—تردُّ الظلمةَ وتبسطُ الضياء، كما يمدُّ سافيتṛ ذراعَي الدَّفع.

Mantra 3

अभूदुषा इन्द्रतमा मघोन्यजीजनत्सुविताय श्रवांसि । वि दिवो देवी दुहिता दधात्यङ्गिरस्तमा सुकृते वसूनि ॥

لقد كان الفجرُ كائناً، أشدَّ بأساً كإندرا، السخيّ؛ وأنشأَ أسماعاً/مَسامِعَ مضيئةً لسيرٍ ميمون. الإلهةُ، ابنةُ السماء، تُوزِّع على اتّساعٍ كنوزاً لصانعِ العملِ الصالح—هي الأشدُّ شَبَهاً بأنغيراس في إيقادِ النارِ الباطنة.

Mantra 4

तावदुषो राधो अस्मभ्यं रास्व यावत्स्तोतृभ्यो अरदो गृणाना । यां त्वा जज्ञुर्वृषभस्या रवेण वि दृळ्हस्य दुरो अद्रेरौर्णोः ॥

يا أُوشَس (الفجر)، امنحينا مقدارَ ذلك الفيض كما تمنحينه للـرِّشيّين المُنشدين الذين يسبّحونك ويُثبِتونك؛ أنتِ التي عرفوكِ بصيحةِ الثور (إندرا)، حين فتحتِ على اتّساعها أبوابَ الصخر الراسخة—فأطلقتِ النورَ المكنون ليظهر للعيان.

Mantra 5

देवंदेवं राधसे चोदयन्त्यस्मद्र्यक्सूनृता ईरयन्ती । व्युच्छन्ती नः सनये धियो धा यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

تُثيرين الإلهَ الكامنَ فينا نحو تمامِ فيضه، وتُرسلين إلينا إلهاماتٍ صادقة؛ يا فجرُ، يا من تنهضين اتّساعًا، ثبّتي أفكارَنا لنيلِ المكسب؛ ولتحرسينا دائمًا بتناغماتِ العافية والسلام.

Frequently Asked Questions

The hymn is primarily addressed to Uṣas (Dawn). Sūrya (the Sun) appears as an associated power who, with Dawn, opens and illumines the two worlds.

It refers to Dawn stirring all human communities into activity—symbolically, the whole social world waking to work, perception, and ordered life as light returns.

Recite it at dawn facing east to cultivate clarity and auspicious beginnings. The closing verse is especially used as a prayer for truthful inspiration, steady thoughts, attainment, and well-being (svasti).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App