
Sukta 7.77
Vasiṣṭha
Uṣas (with Agni as co-present power of kindling)
Triṣṭubh (probable; needs verification)
يُمجِّد هذا النشيد الوجيز لأوشاس من فاسيشثا الفجرَ بوصفه الفتاةَ الفتيةَ المتألِّقة، جالبةَ الحركةِ والحياةِ والنظامِ المتجدِّد، التي تفتح طريقًا واسعًا آمنًا لنشاط البشر. وطلوعُ الفجر لا ينفصل عن إيقادِ أغني: فحين ينتشر النور تُطرَد الظلمة، ويُساق المُضحّي نحو الثروة (رايي)، والحماية، والهناء.
Mantra 1
उपो रुरुचे युवतिर्न योषा विश्वं जीवं प्रसुवन्ती चरायै । अभूदग्निः समिधे मानुषाणामकर्ज्योतिर्बाधमाना तमांसि ॥
لقد أشرق الفجرُ كفتاةٍ يافعة، دافعاً كلَّ حيٍّ إلى المسيرِ قُدُماً. ويكونُ أَغني (Agni) لِإيقادِ البشر؛ فيُقيمُ النورَ، طارداً الظلمات.
Mantra 2
विश्वं प्रतीची सप्रथा उदस्थाद्रुशद्वासो बिभ्रती शुक्रमश्वैत् । हिरण्यवर्णा सुदृशीकसंदृग्गवां माता नेत्र्यह्नामरोचि ॥
وقد نهضتْ مُقبِلةً نحونا، واسعةَ الامتداد فوقَ كلِّ شيء، لابسةً رداءً لامعاً، بهيّاً أبيض. ذهبيةَ اللون، حسنةَ المنظر، تتلألأ—أمَّ الأشعّة وقائدةَ الأيّام.
Mantra 3
देवानां चक्षुः सुभगा वहन्ती श्वेतं नयन्ती सुदृशीकमश्वम् । उषा अदर्शि रश्मिभिर्व्यक्ता चित्रामघा विश्वमनु प्रभूता ॥
حاملةً عينَ الآلهة، تقودُ أُشَسُ السعيدةُ الجوادَ الأبيضَ الحَسَنَ الرؤية. تُرى أُشَسُ، وقد انبسطت أشعّتُها بوضوح؛ غنيةً بعطايا شتّى، فتغدو قاهرةً على كلِّ ما يتلوها.
Mantra 4
अन्तिवामा दूरे अमित्रमुच्छोर्वीं गव्यूतिमभयं कृधी नः । यावय द्वेष आ भरा वसूनि चोदय राधो गृणते मघोनि ॥
يا أُشَسُ، يا من تُقرّبين القريب وتُبعِدين العدوّ، اطلعي: اجعلي لنا سبيلاً فسيحاً، ومسلكَ طلبٍ مضيئاً، وحيّزاً لا خوف فيه. اطردي البغضاء؛ وامنحي vāsūni (خيراتِ الوفرة وقواها)، وحرّكي النعمةَ للمنشد، أيتها السخيّة.
Mantra 5
अस्मे श्रेष्ठेभिर्भानुभिर्वि भाह्युषो देवि प्रतिरन्ती न आयुः । इषं च नो दधती विश्ववारे गोमदश्वावद्रथवच्च राधः ॥
في داخلنا أشرقي بأبهى أشعّتكِ، يا أُشَسُ، أيتها الإلهة، وادفعي قوّةَ حياتنا إلى الأمام بلا انقطاع. وأنتِ التي تضعين لنا iṣ (الدافع المُغذّي)، يا مالكةَ كلِّ الثروات المرغوبة، أقيِمي فينا الامتلاء: go-mat (نور المعرفة)، وaśva-vat (قوّة الإرادة)، وratha-vat (قوّة الحركة).
Mantra 6
यां त्वा दिवो दुहितर्वर्धयन्त्युषः सुजाते मतिभिर्वसिष्ठाः । सास्मासु धा रयिमृष्वं बृहन्तं यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
يا أُوشَس (الفجر)، يا ابنة دْياوس (السماء) الحسنة المولد، التي يزيدها آلُ فَسِشْثا بأفكارهم المستنيرة—أقيمِي فينا رَيِي (rayi)، فيضًا ساميًا واسعًا. ولتحرسْنا أنتم، أيها القوى، دائمًا بحالاتِ السَّوَسْتي (svasti): السلامة والهناء.
It celebrates Dawn as the power that brings light and movement to the world, and it asks her to remove darkness, hostility, and hatred while granting safety, prosperity (rayi), and well-being.
Because Dawn and Agni work together in the Vedic day: as Dawn reveals light, Agni is kindled for humans, making the sacrifice visible and effective and symbolically driving away darkness.
On the outer level it means safe passage and successful daily activity; inwardly it points to a clear, protected direction in life and practice, where negativity is pushed away and aspiration can move forward.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.