Rig Veda Sukta 7
Mandala 7Sukta 77 Mantras

Sukta 7

Sukta 7.7

Rishi

Vasiṣṭha

Devata

Agni

Chandas

Triṣṭubh

في هذا النشيد القصير على وزن تريشْتُبْه، يُشعل فاسيشثا أغني ويمدحه بوصفه الجواد الإلهي القوي والرسول العارف الذي يحمل القربان إلى الآلهة. ويُثبَّت أغني في مسكن البشر بوصفه viśpati (سيد العشائر)، عذبَ القول وأمينًا لـ Ṛta، ويُسأل أن يمنح للمنشدين والرعاة غذاءً ودافعًا ورفاهًا دائمًا.

Mantras

Mantra 1

प्र वो देवं चित्सहसानमग्निमश्वं न वाजिनं हिषे नमोभिः । भवा नो दूतो अध्वरस्य विद्वान्त्मना देवेषु विविदे मितद्रुः ॥

إليك أقدّم أغني الإلهي، القويَّ بالقدرة، كجوادٍ ظافرٍ بالغنيمة، بأفعال السجود والتبجيل. كن لنا دوتا (رسولًا) لليَجْنَا—عارفًا بالمسالك؛ وبذاتك تجد مقامك بين الآلهة، مقيسًا بخطاك.

Mantra 2

आ याह्यग्ने पथ्या अनु स्वा मन्द्रो देवानां सख्यं जुषाणः । आ सानु शुष्मैर्नदयन्पृथिव्या जम्भेभिर्विश्वमुशधग्वनानि ॥

تعالَ يا أغني على مسالكك أنت، مبتهجًا بصداقة الآلهة. تعالْ إلى الأعراف، زائرًا بزئير قواك؛ وبفكّيك التهمْ كلَّ نباتات الغابة التي تقاوم اللهيب—فتنفتح الطريق.

Mantra 3

प्राचीनो यज्ञः सुधितं हि बर्हिः प्रीणीते अग्निरीळितो न होता । आ मातरा विश्ववारे हुवानो यतो यविष्ठ जज्ञिषे सुशेवः ॥

يتجه اليَجْنَا شرقًا؛ وقد أُحسن ترتيب مهادُ البَرْهِس. أغني، الممدوح، يفرح كالهوتَر. وإذ تدعو الأُمَّين، الغنيّتَين بكل العطايا، تُولَدُ، أيها الأصغر؛ ومن حيث تأتي—تأتي بقدومٍ مُباركٍ مُسعِد.

Mantra 4

सद्यो अध्वरे रथिरं जनन्त मानुषासो विचेतसो य एषाम् । विशामधायि विश्पतिर्दुरोणेऽग्निर्मन्द्रो मधुवचा ऋतावा ॥

حالًا، في القُربان، يُنجبُ البشرُ ذوو البصيرةِ مركبةَ السفرِ السريعة. ويُقامُ أَغني في الدارِ سيّدًا للشعوب—مُبهِجًا، عذبَ القولِ كالعسل، حارسًا للـṚta.

Mantra 5

असादि वृतो वह्निराजगन्वानग्निर्ब्रह्मा नृषदने विधर्ता । द्यौश्च यं पृथिवी वावृधाते आ यं होता यजति विश्ववारम् ॥

جالسًا، مُختارًا، جاءَ لهيبُ الحامل—أَغني، البراهمن، المُقيمُ في مقعدِ الرجال، الساند. إيّاهُ تُنمّي السماءُ والأرض؛ وإيّاهُ يُقرّبُهُ الهوتَر—أَغني، الغنيَّ بكلِّ العطايا.

Mantra 6

एते द्युम्नेभिर्विश्वमातिरन्त मन्त्रं ये वारं नर्या अतक्षन् । प्र ये विशस्तिरन्त श्रोषमाणा आ ये मे अस्य दीधयन्नृतस्य ॥

هؤلاء، بقواهم المضيئة، قد تجاوزوا وأحاطوا بالكلّ؛ هم الذين صاغوا المانترا، الكلمةَ المقدّسة، كوفرةٍ مُشتهىً ورجوليّة. هم الذين، مُصغين، يدفعون الشعوبَ إلى الأمام—هم الذين أوقدوا فيَّ رؤيةَ هذا الـṚta.

Mantra 7

नू त्वामग्न ईमहे वसिष्ठा ईशानं सूनो सहसो वसूनाम् । इषं स्तोतृभ्यो मघवद्भ्य आनड्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

الآن نلتمسُكَ يا أغني—نحنُ آلَ فَسِشْطَه—أنتَ السيِّدُ المتسلِّط، يا ابنَ سَهَسَ (القوّة)، على كلِّ الثروات. امنحْ للمنشدين، للكرماء، دَفْعَ الإلهامِ والقوتَ؛ واحفظْنا أبداً بسلامةٍ ورفاه.

Frequently Asked Questions

It invokes Agni as the powerful fire who carries offerings to the gods and keeps the sacrifice aligned with Ṛta (right order), while blessing the worshippers with nourishment and well-being.

Because fire is the medium that receives offerings and ‘delivers’ them upward to the gods; the hymn says Agni knows the paths and finds his seat among the deities.

It means Agni is treated as the lord and protector of the clan/community at home—an honored presence that supports harmony, prosperity, and disciplined ritual life.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App