HomeRig VedaMandala 6Sukta 45Mantra 8
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 6.45.8Mandala 6, Sukta 45, Mantra 8

Sukta 6.45

Rishi: Bharadvāja Bārhaspatya
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (likely; verify in metrically marked editions)

यस्य विश्वानि हस्तयोरूचुर्वसूनि नि द्विता । वीरस्य पृतनाषहः ॥

yásya víśvāni hástayor ūcúr vásūni ní dvitā́ | vīrásya pṛtanāṣáhaḥ ||

هو الذي في يَدَيهِ كلُّ الثرواتِ موضوعةٌ—مرّةً بعد مرّة—هو البطلُ الغالبُ للمعارك؛ إلى ذلكَ إندرا نتوجّه، لثباتِ إقامةِ الغِنى الباطن.

यस्यwhose
यस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → य-
विश्वानिall (things)
विश्वानि:
कर्तृ (with उचुः)
TypeAdjective (used substantively)
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
हस्तयोःin (his) two hands
हस्तयोः:
अधिकरण (location: in/on the two hands)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
ऊचुःhave spoken / have declared
ऊचुः:
क्रिया
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
वसूनिgoods, riches
वसूनि:
कर्म (object of implied ‘to bestow/contain’; appositional to ‘all things’)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
निdown, into; firmly
नि:
क्रियाविशेषण (direction/intensifier)
TypeIndeclinable
Rootनि (उपसर्ग/निपात)
द्विताin two ways; doubly
द्विता:
क्रियाविशेषण (manner/time)
TypeIndeclinable
Rootद्वि (संख्याधातु/प्रातिपदिक) → द्वितीय-भाव
वीरस्यof the hero
वीरस्य:
सम्बन्ध (genitive: of the hero)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
पृतनाषहःbattle-overcoming, conqueror of battles
पृतनाषहः:
विशेषण/सम्बोधन-सम्बन्ध (epithet of the deity/hero referred to)
TypeAdjective (epithet)
Rootपृतना-षह (कृदन्त-समास; √सह ‘to overcome’ with पृतना ‘battle’)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App