Rig Veda Sukta 38
Mandala 6Sukta 385 Mantras

Sukta 38

Sukta 6.38

Rishi

unknown (Book 6 generally Bharadvāja; not specified in input)

Devata

Indra (via indra-hūti; hymn is Indra-focused)

Chandas

likely Triṣṭubh (not verified from input alone)

يرفع هذا النشيد الإندري القصير «إندرا-هوتي» مضيئة—أي نداءً/استدعاءً إلى إندرا—راجياً أن يحمل الإله فكرَ القوم المُلهَم وأن يظفر لهم بالعطايا والحماية. ويمدح إندرا بأنه مولودٌ منذ القدم لا يهرم، وهو المحور الذي تتآلف فيه المانترا (براهمان) والأنشودة (غيراه)؛ ويبلغ ذروته بدعوةٍ مُلحّة إلى العون في المعارك ضد فِرترا، «الساتر» الكوني.

Mantras

Mantra 1

अपादित उदु नश्चित्रतमो महीं भर्षद्द्युमतीमिन्द्रहूतिम् । पन्यसीं धीतिं दैव्यस्य यामञ्जनस्य रातिं वनते सुदानुः ॥

من هنا، صاعدًا إلى العُلا، فليحمل لنا الأبدعُ على الإطلاق نداءَ إندرا العظيمَ المتلألئ—حاملًا dhīti بهيّة، رؤيا-فكرًا مُبهجًا. وفي المسير الإلهي يظفر للناس بالعطيّة؛ وهو ذو العطاء الحسن يفيض بالوفرة.

Mantra 2

दूराच्चिदा वसतो अस्य कर्णा घोषादिन्द्रस्य तन्यति ब्रुवाणः । एयमेनं देवहूतिर्ववृत्यान्मद्र्यगिन्द्रमियमृच्यमाना ॥

حتى من بعيد، وهو مقيم هناك، تُجعل أذناه ترنّان بنداء إندرا حين يتكلم القول. فلتُدِرْه هذه الدعوةُ المستحضِرةُ للآلهة إلى هنا نحونا—فهذه الترتيلة، إذ تُتلى، تجذب إندرا قريبًا في الاتجاه القويم.

Mantra 3

तं वो धिया परमया पुराजामजरमिन्द्रमभ्यनूष्यर्कैः । ब्रह्मा च गिरो दधिरे समस्मिन्महाँश्च स्तोमो अधि वर्धदिन्द्रे ॥

ذاك هو—إندرا، المولودُ في القِدَم، الذي لا يشيخ—نلاحقه ونتقدّم نحوه بـ dhī العُليا، بترانيمنا. فيه يُضمّ brahman وصيغُ الكلام المُلهَم (girah) معًا؛ وعلى إندرا ينمو stoma عظيم، نشيدُ الإقرار.

Mantra 4

वर्धाद्यं यज्ञ उत सोम इन्द्रं वर्धाद्ब्रह्म गिर उक्था च मन्म । वर्धाहैनमुषसो यामन्नक्तोर्वर्धान्मासाः शरदो द्याव इन्द्रम् ॥

ذاك الذي يزيده اليَجْنَا (yajña) ويزيده السُّوما (Soma)—إندرا؛ والذي يزيده البَرَهْمَن (brahman)، والكلماتُ المُلهَمة، والتلاواتُ (uktha) والفِكرُ (manas). وتزيده الأسحارُ في مسيرها، وكذلك الليالي؛ وتزيده الشهورُ، والفصولُ، والسماواتُ—إندرا.

Mantra 5

एवा जज्ञानं सहसे असामि वावृधानं राधसे च श्रुताय । महामुग्रमवसे विप्र नूनमा विवासेम वृत्रतूर्येषु ॥

هكذا أتقرّب إلى المولودِ للقوّة، المتزايدِ أبداً للوفرة ولِسَماعِ ندائنا. العظيمُ الشديدُ للحماية—يا رائيَ الرؤيا—الآن لِنُدنِهِ إلينا عوناً لنا في معاركنا ضدّ المُغطّي (فِرِترا Vṛtra).

Frequently Asked Questions

It raises a strong call to Indra and asks him to bring gifts, protection, and success—especially victory over obstructing forces symbolized by Vṛtra.

It highlights that inspired insight (dhī), sacred formulation (brahman), and praise-hymn (stoma) work together; when aligned, they make the invocation effective and draw Indra’s help.

No. While it can be used for victory and protection in worldly struggles, Vṛtra also represents inner blockage—fear, inertia, and confusion—so the hymn is equally about breaking inner obstruction through awakened strength (Indra).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App