Rig Veda Sukta 29
Mandala 6Sukta 296 Mantras

Sukta 29

Sukta 6.29

Rishi

Bharadvāja Bārhaspatya (Mandala 6 default attribution)

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh

تُوَجِّهُ هذه الترتيلةُ القصيرةُ على وزن تريشْتُبْه العابدينَ إلى إندرا بوصفه حليفًا موثوقًا (سَخَا) ومُنعِمًا جبارًا، يُستَدعى للحماية والعون الواسع. وتُوضَعُ مديحةُ إندرا ضمن ذبيحةِ السُّوما—السُّوما المعصور، والطعام المُعَدّ، والأُكثات المُنْشَدة—ليغدو الطقسُ قناةً لقدرةِ إندرا التي لا تُقهَر على كسرِ العوائق (فِرْترا) وإخضاعِ القوى المعادية (داسيو).

Mantras

Mantra 1

इन्द्रं वो नरः सख्याय सेपुर्महो यन्तः सुमतये चकानाः । महो हि दाता वज्रहस्तो अस्ति महामु रण्वमवसे यजध्वम् ॥

إلى إندرا، يا رجال، لِلصُّحبةِ قد توجّهتم، سائرين إلى العَظَمة، فرِحين بحُسنِ الرأي. فإن حاملَ الفَجْرَةِ (vajra) حقًّا مُعْطٍ عظيم. فقرّبوا اليَجْنَا (yajña) للعظيمِ البهيّ طلبًا للعون—كي يهبطَ إليكم العونُ الواسع.

Mantra 2

आ यस्मिन्हस्ते नर्या मिमिक्षुरा रथे हिरण्यये रथेष्ठाः । आ रश्मयो गभस्त्योः स्थूरयोराध्वन्नश्वासो वृषणो युजानाः ॥

في يده تُجمع القوى الرجولية؛ وعلى مركبته الذهبية يقف، ثابتًا على العربة. وتُثبَّت اللُّجُم في يديه القويتين؛ وعلى الطريق تُقرَن جيادُه الفُحول—ممتلئةً بقوةٍ فائرة—إلى النير؛ وهكذا تأتي القدرة التي تحملنا إلى ما وراء العوائق.

Mantra 3

श्रिये ते पादा दुव आ मिमिक्षुर्धृष्णुर्वज्री शवसा दक्षिणावान् । वसानो अत्कं सुरभिं दृशे कं स्वर्ण नृतविषिरो बभूथ ॥

لأجل المجد تقدّمت قدماك في فعل العطاء؛ جريئًا، حاملَ الفَجْرَة (vajra)، عظيمَ القوة، غنيًّا بقدرة البذل. لابسًا رداءً عَطِرًا للرؤية، صرتَ كالشمس (سوريا)—مندفعًا في رقص المعركة، سريعًا في حركتك.

Mantra 4

स सोम आमिश्लतमः सुतो भूद्यस्मिन्पक्तिः पच्यते सन्ति धानाः । इन्द्रं नरः स्तुवन्तो ब्रह्मकारा उक्था शंसन्तो देववाततमाः ॥

ذاك السُّوما (Soma)، الغنيّ بالمزج، قد عُصِر؛ حيث يُطهى الطهي وتكون الحبوب حاضرة. رجالٌ يسبّحون إندرا—صُنّاعَ الكلمة المقدّسة—وينشدون الأُكثا (uktha)؛ فيغدون أشدَّهم تأثّرًا بالنَّفَس الإلهي؛ وهكذا تتحوّل القُربان إلى تيّارٍ حيٍّ من القدرة.

Mantra 5

न ते अन्तः शवसो धाय्यस्य वि तु बाबधे रोदसी महित्वा । आ ता सूरिः पृणति तूतुजानो यूथेवाप्सु समीजमान ऊती ॥

لا حدَّ باطنَ لقوّتك هذه؛ وبعظمتك قد فرّقتَ السماءَ والأرضَ ووسّعتَ ما بينهما. وإليهما يأتي المُعطي المُستنير، مدفوعًا مُحرِّضًا، فيملؤهما—كقطيعٍ يجتمع في المياه—بعونك الحامي.

Mantra 6

एवेदिन्द्रः सुहव ऋष्वो अस्तूती अनूती हिरिशिप्रः सत्वा । एवा हि जातो असमात्योजाः पुरू च वृत्रा हनति नि दस्यून् ॥

فليكن إندرا حقًّا سهلَ الدعاء، السامي—عونَنا وعونًا بعد عون—ذو اللحية الشقراء، الكائنَ القويّ. فهكذا، مولودًا بقوّةٍ لا تُقهَر، يضرب كثيرًا من فِرْترا (Vṛtra) ويُسقِط الداسيو (Dasyu).

Frequently Asked Questions

It calls the community to approach Indra as a trusted friend and mighty giver, and to worship him through Soma and hymns so his protection and strength remove obstacles.

Because the hymn is set inside a sacrificial scene: Soma is pressed and offerings are prepared, while the priests’ hymns (ukthas) are sung to invite Indra’s presence and power.

They are images of obstruction and hostility—outer enemies and inner darkness alike. Indra’s role here is to break what blocks progress and to restore strength, order, and well-being.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App