HomeRig VedaMandala 10Sukta 97Mantra 16
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 10.97.16Mandala 10, Sukta 97, Mantra 16

Sukta 10.97

Rishi: Bhiṣaj (healer-seer) / Oṣadhi hymn tradition
Devata: Oṣadhayaḥ as liberators; invoked constraints associated with Varuṇa and Yama
Chandas: Triṣṭubh

मुञ्चन्तु मा शपथ्यादथो वरुण्यादुत । अथो यमस्य पड्बीशात्सर्वस्माद्देवकिल्बिषात् ॥

muñcántu mā śapathyā̀d átho varuṇyā̀d utá | átho yámasya paḍbīśā́t sárvasmād deva-kílbiṣāt ||

فلتُحرِّرْني من قيدِ خطيئةِ القَسَم، ومن قيدِ فَرُونَة (Varuṇa)، وكذلك من حبلِ يَما (Yama)؛ ومن كلِّ ذنبٍ تجاه الآلهة، ومن كلِّ جُرمٍ إلهيّ—لأُطلَقَنَّ.

मु॒ञ्चन्तु॑let (them) release
मु॒ञ्चन्तु॑:
TypeVerb
Rootमुच् (मुचँ)
माme
मा:
कर्म
TypePronoun
Rootअस्मद् (अहम्) सर्वनाम-प्रातिपदिक
शप॒थ्या॒त्from the (binding) oath/curse
शप॒थ्या॒त्:
अपादान
TypeNoun
Rootशपथ्य (शपथ + य) प्रातिपदिक
अथो॑and also / moreover
अथो॑:
TypeIndeclinable
Rootअथ + उ (निपात-संयोग)
वरु॒ण्या॑त्from (that) of Varuṇa; from Varuṇa’s (bond/sin)
वरु॒ण्या॑त्:
अपादान
TypeAdjective (used substantively)
Rootवरुण्य (वरुण-सम्बद्ध) प्रातिपदिक
उ॒तand / also
उ॒त:
TypeIndeclinable
Rootउत्/उत (निपात)
अथो॑and further
अथो॑:
TypeIndeclinable
Rootअथ + उ (निपात-संयोग)
य॒मस्य॒of Yama
य॒मस्य॒:
सम्बन्ध
TypeNoun (proper)
Rootयम प्रातिपदिक
पड्बी॑शात्from the fetter/noose (of Yama)
पड्बी॑शात्:
अपादान
TypeNoun
Rootपड्बीश (पद्/पाद + बीश/बीष ‘बंधन/फन्दा’ इत्यर्थे) प्रातिपदिक
सर्व॑स्मात्from everything / from all (harm)
सर्व॑स्मात्:
अपादान
TypeAdjective (used substantively)
Rootसर्व प्रातिपदिक
देवकिल्बि॒षात्from sin/offence against the gods
देवकिल्बि॒षात्:
अपादान
TypeNoun (compound)
Rootदेवकिल्बिष (देव + किल्बिष ‘पाप/दोष’) प्रातिपदिक
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App