
Sukta 10.6
Agni
تُمجِّد هذه الترتيلة أَغني بوصفه حضورًا مُضيئًا شاملَ الإشعاع، يَكفُل للشاعر الحماية ويجعل القُربان مُجديًا. ويُحتفى به رسولًا سريعًا؛ فإذا سُرَّ بالأنشاد جذب الآلهة إلى الذبيحة، ويغدو هو نفسه أولَ «هَفْيَا»، أي القُربانَ الأوّلَ البدئي. وتُبرز الأبيات عظمة أَغني، وأشعّتَه العتيقة، ودوره في إيقاظ الطاقات الإلهية الأولى وزيادتها.
Mantra 1
अयं स यस्य शर्मन्नवोभिरग्नेरेधते जरिताभिष्टौ । ज्येष्ठेभिर्यो भानुभिॠषूणां पर्येति परिवीतो विभावा ॥
هذا هو—تحت مَأواه، وبقواه الحامية، ينمو المُنشد في القُربان المرغوب لأَغْنِي. هو المتلألئ، المُحاط، يطوف حول الرِّشِيّين بأقدم أشعّته—النارُ الكلّيةُ الإشراق.
Mantra 2
यो भानुभिर्विभावा विभात्यग्निर्देवेभिॠतावाजस्रः । आ यो विवाय सख्या सखिभ्योऽपरिह्वृतो अत्यो न सप्तिः ॥
هو الذي بأشعّته يسطع—أَغْنِي الكلّي الإشراق—سائرًا مع الآلهة كقوّةِ رِتَا الجارية أبدًا. يأتي موسِّعًا الأُخوّة لأصدقائه، غيرَ مُعاق—كجوادٍ سريعٍ مع فِريقه.
Mantra 3
ईशे यो विश्वस्या देववीतेरीशे विश्वायुरुषसो व्युष्टौ । आ यस्मिन्मना हवींष्यग्नावरिष्टरथः स्कभ्नाति शूषैः ॥
هو يَسودُ كلَّ سَعْيٍ إلهيّ؛ وهو يَسودُ—على امتدادِ الحياة—عند انبثاقِ أُوشَس (الفجر). فيه يَضَعُ الذهنُ القرابينَ في أَغْنِي؛ وذو المركبةِ غيرِ المنكسرةِ يتقدّمُ ويُثبّتُ (النِّظام) بقُواه الجبّارة.
Mantra 4
शूषेभिर्वृधो जुषाणो अर्कैर्देवाँ अच्छा रघुपत्वा जिगाति । मन्द्रो होता स जुह्वा यजिष्ठः सम्मिश्लो अग्निरा जिघर्ति देवान् ॥
بقُواه ينمو مُزدهرًا، مُستبشرًا؛ وبالأناشيد يمضي سريعًا إلى الآلهة. الكاهنُ Hotṛ المُطرب، الأجدرُ بالتضحية، بمِغرفةِ القُربان—أغني الممتزجُ تمامًا—يَجذبُ الآلهةَ إلينا.
Mantra 5
तमुस्रामिन्द्रं न रेजमानमग्निं गीर्भिर्नमोभिरा कृणुध्वम् । आ यं विप्रासो मतिभिर्गृणन्ति जातवेदसं जुह्वं सहानाम् ॥
أَعِدّوا بألفاظٍ وتبجيلٍ ذلك أغني المتلألئ—غيرَ مُتزعزعٍ كإندرا. هو الذي يُنشدُه الـvipra بإدراكاتهم: جاتافيداس، الـjuhū (مِغرفةُ القُربان)، حامِلُ القوى القادرةِ على الصمودِ والغَلَبة.
Mantra 6
सं यस्मिन्विश्वा वसूनि जग्मुर्वाजे नाश्वाः सप्तीवन्त एवैः । अस्मे ऊतीरिन्द्रवाततमा अर्वाचीना अग्न आ कृणुष्व ॥
هو الذي تجتمع فيه كلُّ الثروات، كما تجتمع الخيلُ للغنيمة مع فِرَقها وانطلاقها السريع—فاجعل لنا تلك المعونات، الأشدَّ امتلاءً بقوّة إندرا، مُتوجِّهةً إلينا، يا أغني.
Mantra 7
अधा ह्यग्ने मह्ना निषद्या सद्यो जज्ञानो हव्यो बभूथ । तं ते देवासो अनु केतमायन्नधावर्धन्त प्रथमास ऊमाः ॥
ثمّ حقًّا، يا أغني، بجلال عظمتك جلستَ؛ مولودًا في الحال صرتَ أنتَ المُقَدَّمَ قربانًا. وتبِعَتِ الآلهةُ إشارتَك؛ ثمّ زادتْكَ القوى الأولى—الدوافعُ البدئية.
It presents Agni as the protecting power for the worshipper, the priestly fire who makes the sacrifice succeed, and the force that brings the gods to the ritual.
In Vedic ritual, Agni is the mediator: when offerings are placed in fire with proper praise, Agni is invoked to invite and convey the gods to partake in the rite.
It points to Agni’s immediate, primordial presence—fire appears instantly when kindled, and symbolically it represents a first principle that awakens divine energies and initiates sacred action.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.